1. Reglamentos de gobierno que tratan de la seguridad y salud, y otros patrones de producto. Por ejemplo, una ley de Alemania Occidental derivada de una ley bavaria de 1516 sobre la pureza de la cerveza, prohibía la venta de cerveza elaborada con cualquier cosa que no fuera agua pura, malta, levadura y lúpulos. Sacó las cervezas que contienen otros granos o preservadores. La corte Europea de justicia, no obstante, derogó la ley de "pureza" en 1987.
2. Etnocentrismo
2.1. La noción de que la cultura propia o de la compañía conoce la mejor forma de hacer las cosas.
3. Reglamentos y patrones gubernamentales
3.1. exigenciasdecadapais
3.1.1. caalidad
3.1.1.1. ecologia
3.1.1.1.1. normatividad
3.2. idiomasculturales
3.3. normativagubernamental
3.3.1. tipodecambio
4. barrerasnoarancelarias
4.1. Cuotas
4.1.1. Limita la cantidad de productos que pueden entrar o salir de un país. Por ejemplo, Japón tiene una cuota sobre la cantidad de frutas cítricas que pueden entrar a Japón.
5. Embargos
5.1. La prohibición de la exportación y/o importación de ciertos productos dentro o fuera de un país. Por ejemplo, Estados Unidos embargó embarques de grano a la Unión Soviética después de que los soviéticos invadieron Afganistán.
6. Control de intercambios
6.1. Control gubernamental sobre el acceso a la moneda de su país de parte de extranjeros. Por ejemplo, un país que controla qué tanto produce una empresa de base extranjera en ese país puede enviarla a su país nativo.
7. controldeimpuestos
7.1. Ejercicio de la autoridad gubernamental sobre los impuestos de manera discriminatoria para controlar las inversiones extranjeras en ese país.
8. Es una referencia inconsciente de los valores culturales, experiencias y conocimientos propios como base para tomar decisiones.
8.1. criterio de autorreferencia
9. modificacionespararealizarelproducto
10. ventajasdelaestandarizacion
10.1. La fabricación estandarizada reduce costes de producción y promoción
10.2. Facilita el reconocimiento a nivel mundial del producto.
10.3. Se reducen los costes estructurales
10.4. Resulta ventajoso en productos industriales
11. ventajasdeadaptacion
11.1. Adaptando el producto cumpliremos mejor con los requerimientos y normativas exigidas por el gobierno del país
11.2. Facilita la obtención de certificaciones de calidad en el país destino
11.3. Facilita la obtención de certificaciones de calidad en el país destino
11.4. Resulta ventajoso en productos de consumo
12. Incoterms
12.1. Términos Internacionales de Comercio
12.2. objetivo principal
12.2.1. aclarar cuáles son los derechos, obligaciones, costos y riesgos asociados al transporte y entrega de bienes.
12.2.2. aceptadas mundialmente por gobiernos, autoridades legales, exportadores e importadores como forma de interpretar los términos más comunes usados en el mercado internacional.
12.3. los socios comerciales definen puntos relacionados a la entrega de mercancía, flete, seguro, embalaje, licencias, aranceles, desplazamiento entre terminales,
12.4. EXW – Ex Works (named place) → ‘en fábrica (lugar convenido)’.
12.4.1. El vendedor pone mercancía a disposición del comprador en sus propias instalaciones: fábrica, almacén, etc. Todos los gastos a partir de ese momento son por cuenta del comprador.
12.5. FCA – Free Carrier (named place) → ‘Libre transportista (lugar convenido)’.
12.5.1. El Incoterm FCA se puede utilizar con cualquier tipo de transporte: transporte aéreo, ferroviario, por carretera y en contenedores/transporte multimoda
12.6. CPT – Carriage Paid To (named place of destination) → ‘transporte pagado hasta (lugar de destino convenido)’.
12.6.1. puede utilizar con cualquier modo de transporte incluido el transporte multimodal (combinación de diferentes tipos de transporte para llegar a destino).
12.7. CIP – Carriage and Insurance Paid (To) (named place of destination) → ‘transporte y seguro pagados hasta (lugar de destino convenido)’.
12.7.1. El vendedor se hace cargo de todos los costes, incluidos el transporte principal y el seguro, hasta que la mercancía llegue al punto convenido en el país de destino
12.8. DAT – Delivered At Terminal (named port) →’ ‘entregado en terminal (puerto de destino convenido)’.
12.8.1. El vendedor se hace cargo de todos los costes, incluidos el transporte principal y el seguro (que no es obligatorio), hasta que la mercancía es descargada en la terminal convenida.
12.9. DAP – Delivered At Place (named destination place) → ‘entregado en un punto (lugar de destino convenido)’.
12.9.1. El vendedor se hace cargo de todos los costes, incluidos el transporte principal y el seguro (que no es obligatorio), pero no de los costes asociados a la importación, hasta que la mercancía se ponga a disposición del comprador en un vehículo listo para ser descargado. También asume los riesgos hasta ese momento
12.10. DDP – Delivered Duty Paid (named destination place) →’ ‘entregado con derechos pagados (lugar de destino convenido)’.
12.10.1. el vendedor paga todos los gastos hasta dejar la mercancía en el punto convenido en el país de destino. El comprador no realiza ningún tipo de trámite. Los gastos de aduana de importación son asumidos por el vendedor. El tipo de transporte es polivalente/multimodal.
12.11. FAS – Free Alongside Ship (named loading port) → ‘Libre al costado del buque (puerto de carga convenido)’.
12.11.1. El vendedor entrega la mercancía en el muelle pactado del puerto de carga convenido; esto es, al lado del barco. El Incoterm FAS es propio de mercancías de carga a granel o de carga voluminosa porque se depositan en terminales del puerto especializadas, que están situadas en el muelle.
12.12. FOB – Free On Board (named loading port) → ‘Libre a bordo (puerto de carga convenido)’
12.12.1. El Incoterm FOB es uno de los más usados en el comercio internacional. Se debe utilizar para carga general (bidones, bobinas, contenedores, etc.) de mercancías, no utilizable para granel.
12.13. CFR – Cost and Freight (named destination port) → ‘coste y flete (puerto de destino convenido)’.
12.13.1. el riesgo se transfiere al comprador en el momento que la mercancía se encuentra cargada en el buque, en el país de origen. Se debe utilizar para carga general, que se transporta en contenedores; NO es apropiado para los graneles
12.14. CIF – Cost, Insurance and Freight (named destination port) → ‘coste, seguro y flete (puerto de destino convenido)’.
12.14.1. El Incoterm CIF es uno de los más usados en el comercio internacional porque las condiciones de un precio CIF son las que marcan el valor en aduana de un producto que se importa.7 Se debe utilizar para carga general o convencional.