"Мина Мазайло" Миколи Куліша

Get Started. It's Free
or sign up with your email address
Rocket clouds
"Мина Мазайло" Миколи Куліша by Mind Map: "Мина Мазайло" Миколи Куліша

1. «Куліш-драматург був талант світового масштабу. Не буду шукати небезпечних аналогій в класиці — між Шекспіром і Шіллером або Мольєром чи Бомарше, але в сучасній йому... драматургії він не мав собі рівних...» (Ю. Смолич).

2. Мови; батьків і дітей; уміння відстояти власну думку; комплексу меншовартості.

3. Сюжет: в основу твору покладено начебто анекдотичну історію про те, як харківсь­кий службовець «Донвугілля» з Н-ської вулиці Холодної Гори Мина Мазайло вирішив змінити прізвище, у якому вбачав причину своїх життєвих і службо­вих поразок, на престижніше — російське Мазєнін. Але суперечка з приводу цього факту поступово переходить у сімейну дискусію і виходить на рівень національної проблеми.

4. Ідея «Мина Мазайло»: засудження міщанства, комплексу меншовартості, національної упереджено­сті й зверхності; висміювання носіїв великодержавного шовінізму.

5. Тема «Мина Мазайло»: художнє відтворення проблеми українізації у 20-30-х роках XX ст.; сатирич­не змалювання новітнього міщанства.

6. Дійові особи

6.1. Мина Мазайло — харківський службовець

6.2. Лина (Килина) Мазайло — його дружина

6.3. Рина (Мокрина) Мазайло — їхня дочка

6.4. Мокій — їхній син

6.5. Уля — подруга Рини

6.6. Тьотя Мотя з Курська — сестра Лини

6.7. Тарас Мазайло — дядь­ко Мини з Києва

6.8. Баронова-Козино — вчителька «правильних проізношеній» російської мови

6.9. Тертика, Губа — комсомольці, друзі Мокія

7. Композиція

8. Літературний рід: драма.

9. Жанр: сатирична комедія.

10. 1929 р.

11. Проблематика «Мина Мазайло»

12. В особі головного героя Мини Мазайла драматург показав нового перевертня, що в ім’я особистих вигод здатен не тільки змінити українське прізвище на російське, а й відцуратися власного роду, забути рідну мову, звичаї, традиції.

13. ДУМКИ ПРО ТВОРЧІСТЬ МИКОЛИ КУЛІША

14. Юрій Лавріненко зазначає, що в п’єсі діють лише негативні персонажі: «Персонажі схоплені в таких найсуттєвіших і оголених рисах, що цілий ряд типів остався в пам’яті глядача, немов маски старого вертепного українського театру чи commedia dell’arte».

15. Засоби зображення комічного у п’єсі М. Куліша «Мина Мазайло»

16. 1. Несподівана ситуація.: Намагання Рини вплинути на брата за допомогою його кохання до подруги.

17. 2. Використання народної лексики: «Хтось одвів мене до дверей. Все — як у тумані. Не знаю, де я, чого прийшов. Серця вже не чую. І раптом воно тьох! — перед очима якесь писане оповіщення. Немов не я, немов хтось інший за мене чита — (серце!). Список осіб, що міняють своє прізвище. Минько Панас на Мінервина Павла. Читаю, не розумію. Вайнштейн Шмуель-Калман-Беркович на Вершиних Самійла Мико-лайовича — читаю; Засядь-Вовк на Волкова, читаю. Ісидір Срайба на Алмазова, і тут все прояснилось. Я зрозумів, де я і чого прийшов, повернувся назад...».

18. Екранізація драми

18.1. "Мина Мазайло" М.Куліша (1991) ч.1 "MYNA MAZAILO" by M.Kulish p.1

18.2. "Мина Мазайло" М.Куліша (1991) ч.2 "MYNA MAZAILO" by M.Kulish p.2.flv