LOS DIALOGOS

Get Started. It's Free
or sign up with your email address
LOS DIALOGOS by Mind Map: LOS DIALOGOS

1. Al hacerse sonoros, los diálogos plantearon problemas técnicos de traducción simultanea, los subtítulos constituyeron la solución menos mala.

1.1. En el cine hablado la función de la palabra como elemento de la realidad y factor de realismo es normal e indiscutible. Queda por definir cuál puede ser.

2. El diálogo no se puede poner en el mismo nivel de importancia que el montaje, que es, sí, el elemento más específico del lenguaje cinematográfico; la palabra es un factor constitutivo de la imagen (factor privilegiado por la importancia de su función significante)

2.1. Como elemento de la imagen, que suele ser realista, el diálogo se ha de usar en principio de un modo realista, es decir, conforme a la realidad: acompañar normalmente el movimiento de los labios de un personaje

3. La vocación realista de la palabra está condicionada por el hecho de que es un elemento de identificación de los personajes, en la misma medida que el vestuario, el color de la piel o la conducta general

3.1. La palabra es sentido pero también tonalidad humana, y por esta razón el doblaje es una monstruosidad artística

3.1.1. El respeto a la lengua nacional es una elemental actitud de honestidad y, a la vez, una prueba de inteligencia dramática; el hecho de que los personajes hablen en su lengua materna acrecienta considerablemente la credibilidad de la historia y permite escenas impregnadas de un conmovedor simbolismo.

4. Esta técnica del contrapunto y del contraste puede realizarse también en el campo contracampo, empleado corrientemente en los diálogos, por la facultad que tiene el director de mostrar al que habla o al que escucha; resulta interesante observar a un individuo ridículo y tímido

4.1. El comentario subjetivo en tercera o primera persona (monólogo interior) se emplea con asiduidad.

5. Los diálogos tienen gran importancia en el cine, y parece que diálogos "realistas fueran más específicamente cinematográficos; sin embargo, casi no se puede definir lo que debe ser regla en la materia: todo se permite, tanto en éste como en los otros campos del lenguaje cinematográfico, y parece que un solo defecto fuera redhibitorio: no estar en situación.

6. Sus formas anexas son:

6.1. Monólogo

6.2. Comentario

7. Es absurdo y falso argumento decir que en el cine al hacerse hablado, dejó de ser un lenguaje universal

8. El principal peligro que acecha a los realizadores con res- pecto al diálogo es el de hacer prevalecer la explicación verbal por sobre la expresión visual

8.1. El film puede significar sin tener que decir, es decir, trasponer el sentido del plano del lenguaje verbal al de la expresión plástica.

9. DISTINTOS TIPOS DE DIALOGO

9.1. DIALOGOS TETRALES

9.1.1. Son estrictamente escritos, como en teatro, y están hechos para ser dichos ante la cámara, así como frente a las butacas de la platea; es el triunfo de la expresión del autor y del alma callejera, típicamente francesa

9.2. DIALOGOS LITERARIOS

9.2.1. La elipsis, la alusión, el medio tono y el silencio tienen su lugar; abundan también las expresiones del autor, pero la sumisión necesaria a la imagen se halla más acabada; también en ellos se encuentran todas la tendencias posibles, algo típicamente francés

9.3. DIALOGOS REALISTAS

9.3.1. O sea, cotidianos, más hablados que escritos y que traducen un deseo de expresarse con la lengua de todos con naturalidad, simplicidad y claridad.

9.4. Se pueden distinguir dos tiempos privilegiados: el presente y el imperfecto del indicativo. El presente (incluso y en especial cuando se aplica a imágenes del pasado) le brinda al complejo texto-imagen una intensidad dramática excepcional porque actualiza el pasado, así como lo hace nuestra conciencia: se ha empleado de un modo admirable