Dissertation

Get Started. It's Free
or sign up with your email address
Rocket clouds
Dissertation by Mind Map: Dissertation

1. Introduction

1.1. Background

1.1.1. Growing interest in exophonic writing...

1.1.2. Brief introduction to ST and TT

1.2. Topic

1.2.1. Translating 'Self' (Ling)

1.2.2. Translating exophony (Fu)

2. Aim and Scope

2.1. Aim

2.1.1. Understanding and translation of exophonic writing...

2.1.2. Expand translation studies...

2.2. Scope

2.2.1. Chinese-English

2.2.2. Not mention too much about Orientalism and femism...

3. Theoretical Framework

3.1. Exophonic wriitng

3.1.1. Second language writing? Post-colonial writing? Similar/different? Why not?

3.1.2. What is exophonic writing?

3.1.3. Why use this term?

3.1.4. exophonic writing and translation

3.2. Orientalism

3.2.1. The theory of Orientalism and self-Orientalism: over-explanation/foreignization and familiarization for different purpose...

3.2.2. Texts and Orientalism: 20th Chinese modernity

3.3. Feminism

3.3.1. The theory of feminism: writing in another language/ male-translator...

3.3.2. Texts and feminism: indirect way of writing...

4. Material and Method

4.1. Material

4.1.1. ST: more details; reasons I choose

4.1.2. Ling's Biography---feminist thoughts; Other works---writing style

4.1.3. TT: more details; reason he chose; reviews

4.1.4. Fu's Blog: patron; translation strategies

4.2. Method

4.2.1. Close reading

4.2.2. Textual analysis

4.2.3. Stylistic analysis

4.2.4. Comparison analysis

5. Analysis and findings

5.1. Patron and readership

5.1.1. Patron

5.1.1.1. ST

5.1.1.1.1. content: Chinese life in details

5.1.1.1.2. Writing: easy, clear, direct translation

5.1.1.1.3. western feminism

5.1.1.2. TT

5.1.1.2.1. ignoring feminism

5.1.1.2.2. reproduce Chinese writing style

5.1.2. Reader

5.1.2.1. ST

5.1.2.1.1. writing about own culture

5.1.2.1.2. writing about feminism

5.1.2.1.3. readers's expectation to a foreign writer

5.1.2.2. TT

5.1.2.2.1. readers are familiar with Chinese culture

5.1.2.2.2. are thought to expect Ling's classic writing style

5.2. Hybrid language

5.2.1. ST

5.2.1.1. Direct translation of specific Chinese language and culture

5.2.1.2. Writing with Chinese language features

5.2.2. TT

5.2.2.1. Translate back to Chinese

5.2.2.2. Translate directly to Chinese

5.2.2.3. delete

5.3. Self-orientalism

5.3.1. ST: reconstruct self to other

5.3.2. TT: reform Ling's self

6. Conclusion