Importancia lengua materna proceso adquisición lenguas extranjeras

Get Started. It's Free
or sign up with your email address
Importancia lengua materna proceso adquisición lenguas extranjeras by Mind Map: Importancia lengua materna proceso adquisición lenguas extranjeras

1. Fundamentación teórica

1.1. Objeto ingüística aplicada

1.1.1. Estudio lenguas

1.1.2. Adquisición segunda lengua

1.1.3. Adquisición nivel competencia lingüística y comunicativa

1.2. Caleb Gattegno (1911-1988)

1.2.1. Método - Vía silenciosa 1972

1.2.1.1. Adquirir una lengua misma forma niños corta edad

1.2.1.1.1. Activación recursos sensoriales

1.2.1.2. Énfasis en el aspecto emocional del aprendizaje

2. Lengua materna se define como::

2.1. Lengua madre

2.2. Se aprende en primer lugar

2.3. En cualquier momento de la vida

2.4. Lengua materna de cualquier zona o país

2.5. Más usada por una persona

2.6. Persona tiene más afecto

2.7. Se aprende desde el nacimiento

3. Análisis Contrastivo

3.1. Defensores de una nueva teoría lingüística

3.2. Análisis de Errores

3.2.1. Análisis Contrastivo

3.3. Objetivo

3.3.1. Investigación de los tipos

3.3.2. Causas de los errores más comunes cometidos por los aprendices de una segunda lengua

3.4. Errores comunes a una determinada etapa del desarrollo lingüístico del aprendiz

3.4.1. Perspectiva de los distintos idiomas

3.4.2. Enfocar el aprendizaje

4. Tesis de Chomsky - innatista

4.1. Dispositivo de adquisición de lenguas

4.1.1. Niños dotados de una habilidad innata para aprender

4.2. Aprendizaje reglas de la lengua materna a partir del habla natural

4.2.1. Mayores capacidades que los adultos

4.2.2. Mayor dominio lengua

4.3. Formación de hábitos

4.3.1. Secuencia estímulo-respuesta-refuerzo

4.3.2. Dispositivo adquisición lenguaje, que permite aprender lengua materna por la simple exposición a la misma

5. Conclusión

5.1. Lengua materna condicionará el aprendizaje de cualquier idioma extranjero

5.2. Cambio metodologia de enseñanza

5.3. Fomación nuevos métodos de aprendizaje y de enseñanza

5.4. Foración nuevos hábitos

5.5. Profesores ya no necesitaban crear materiales didácticos especiales

5.6. Identificar semejanzas y diferencias entre ambas lenguas

5.7. Clases monolingües - utilizar “un poco” de traducción puede aportar resultados rápidos y efectivos

5.8. Explicaciones gramaticales o ejercicios contrastivos de traducción

5.9. Uso discriminado de lengua materna - A mayor nivel, menor el uso de la lengua materna

6. Aldea global - nuevas generaciones

6.1. Estudiar nuevas lenguas

6.2. Mejor educación

6.3. Mejor trabajo

6.4. Acceso mayor cantidad información

6.4.1. siglo XVII latín Método tradicional gramática-traducción

6.4.1.1. Aprendizaje a traves de gramática y retórica

6.4.1.2. Memorización reglas gramaticales, declinaciones y conjugaciones

6.4.1.3. Traducción de textos

6.4.2. Método directo

6.4.2.1. Buen conocimiento gramática

6.4.2.2. Mejorar capacidad comunicativa

6.4.2.3. Aplicación principios contrarios al Método de Gramática-Traducción

6.4.2.3.1. No se permite traducción

6.4.2.4. Método directo

6.4.2.4.1. Buen conocimiento gramática

6.4.2.4.2. Mejorar capacidad comunicativa

6.4.2.4.3. Aplicación principios contrarios al Método de Gramática-Traducción

6.5. Método Audiolingüístico

6.5.1. Aprender otra lengua - adquirir nuevos hábitos

6.5.1.1. Énfasis en la adquisición del vocabulario

6.5.1.2. Uso en un contexto concreto

6.5.1.3. Enseñanza debía basarse en el habla

6.5.2. James Asher - Decada 60

6.5.2.1. Aprendizaje lengua materna y segunda lengua en procesos paralelos

6.5.2.2. Entorno libre de estrés

7. 1976 Charles A. Curran Método aprendizaje cooperativo

7.1. Profesor consejero lingüístico

7.1.1. Entender psicología alumnos

7.1.2. Ayudara a convertir los sentimientos negativos en energía positiva

7.1.3. Alumnos deciden de qué quieren hablar

7.1.4. Profesor ofrece medio de expresión necesario al nivel de cada estudiante

7.1.4.1. Alumno figura central aprendizaje

8. Enfoque Comunicativo - Decada 80

8.1. Importancia interacción como medio y objetivo final en el aprendizaje

8.1.1. Enseñanza en entornos comunicativos concretoS

8.2. No existe ningún método que, por sí solo, garantice un buen resultado en el aprendiz

8.3. Conclusión

9. Decada 90 nuevos métodos

9.1. Instrucción Basada en Contenidos

9.2. Enseñanza de la Lengua Basada en Tareas

9.3. Instrucción Basada en Competencias

10. Siglo XXI - Era postmétodos

10.1. Profesores con gran formación

10.2. Actitud crítica y autonomía

10.3. Capaces de tomar sus propias decisiones

10.4. Mejor forma de responder a las necesidades de sus alumnos

10.5. Diferentes métodos de enseñanza