Los castellanos del Perú 1, 2 y 3

Get Started. It's Free
or sign up with your email address
Los castellanos del Perú 1, 2 y 3 by Mind Map: Los castellanos del Perú 1, 2 y 3

1. El castellano

1.1. Es hablado por más 300 millones de personas alrededor del mundo

1.2. Nadie lo habla de la misma forma.

1.3. En el Perú también se habla de diferentes formas.

1.4. Varía según donde se habla y se diversifica en diferentes variedades lingüisticas que son influidas por las lenguas originarias.

1.5. Hay un cambio constante, todas las palabras pierden vigencia.

2. Variedades lingüisticas

2.1. En cada parte del mundo se habla el castellano de forma distinta , y tienen características propias. Son diferenciadas por lo siguientes rasgos:

2.2. Vocabulario

2.2.1. es la forma diferente de llamar la misma cosa según el lugar.

2.2.2. Ejemplo: en Mexico se dice Elote, en Perú choclo y en Colombia Mazorca.

2.3. Pronunciación

2.3.1. Los diferentes sonidos que usamos los hablantes y la entonación.

2.4. Gramática

2.4.1. Manera en que los hablantes combinamos las palabras o por la diferencia de algunos elementos gramaticales.

2.4.2. Ejemplos: en Argentina se dice vení pero en Perú se dice ven (elementos gramaticales), de mi hermano su carro y el carro de mi hermano (conbinación de palabras).

3. Origen historico

3.1. El latín era hablado de diferentes maneras. Y luego se fue separando en diferentes lenguas como el castellano y el portugués.

3.2. El castellano cambió y sigue cambiando hasta el día de hoy

3.3. En los siglos XV y XVI los españoles descubren y conquistan gran parte del continente americano. Gracias a eso llegó el castellano que fue impuesto sobre las lenguas que se hablaban.

4. Variedades del castellano en el perú

4.1. Hay distintas variedades geográficas del castellano en Perú.

4.2. Por ejemplo la gente de Cusco, Piura, Cajamarca, Lima, Chincha y Iquitos hablan diferente.

4.3. Existen variedades sociales que por ejemplo: edad, generación, género y cultura

4.4. También hay variedades adquisicionales que son el acento que tienen las personas de las cuales el español es el segundo idioma. Influye su lengua materna. Por ejemplo los imigrantes chinos, las personas de la selva o las personas que hablan quechua o aymara como lengua materna.