Syndromes du qì, du sang et des liquides (qì xuè jīn yè zhèng 气血津液证) Syndromes des organes (zà...

Get Started. It's Free
or sign up with your email address
Syndromes du qì, du sang et des liquides (qì xuè jīn yè zhèng 气血津液证) Syndromes des organes (zàng fǔ zhèng 脏腑证) by Mind Map: Syndromes du qì, du sang et des liquides  (qì xuè jīn yè zhèng 气血津液证)  Syndromes des organes  (zàng fǔ zhèng 脏腑证)

1. Syndromes du qì (qì zhèng 气证)

1.1. Syndrome de vide de qì (qì xū zhèng 气虚证)

1.1.1. o Fatigue, manque de force, souffle court, pas envie de parler, voix basse. o Lassitude, épuisement mental. o Vertiges, étourdissements. o Inappétence. o Susceptibilité à prendre froid. o Transpirations spontanées. o Symptômes aggravés à l’effort. o Langue pâle, teint pâle. o Pouls vide (xū 虚), pouls fin (xì 细), sans force (wú lì 无力).

1.1.1.1. Syndrome de vide du qì du poumon (fèi qì xū zhèng 肺气虚证)

1.1.1.1.1. o Légère toux et dyspnée, expectoration de mucosités fines et claires ; o Crainte du vent, tendance à tomber malade facilement ; o Fatigue mentale ; o Manque de souffle, voix basse et timide (faible) ; o Transpirations spontanées ; o Langue pâle, teint pâle, pouls modéré (huǎn 缓), faible (ruò 弱).

1.1.1.2. Syndrome de vide du qì du cœur (xīn qì xū zhèng 心气虚证)

1.1.1.2.1. o Palpitations, tachycardie ; o sensation d’oppression dans la poitrine, souffle court ; o fatigue mentale, épuisement, manque de force ; o symptômes aggravés à l’effort ; o transpiration spontanée ; o teint pâle et blanc, langue pâle, pouls vide (xū 虚).

1.1.1.3. Syndrome de vide de qì de la rate (pí qì xū zhèng 脾气虚证)

1.1.1.3.1. o Distension abdominale, douleur sourde à l’épigastre, accentuation de la distension abdominale après les repas ; o Inappétence ; o Nausées et vomissements, éructations ; o Selles pâteuses molles et fines ; o Œdèmes des membres ; o Fatigue et manque de force, manque de souffle, manque d’envie de parler ; o Amaigrissement ; o Teint blanc jaunâtre, langue pâle ; o Pouls modéré (huǎn 缓), faible (ruò弱).

1.1.1.4. Syndrome des reins ne recevant pas le qì (shèn bú nà qì zhèng 肾不纳气证)

1.1.1.4.1. o Souffle court, difficultés pour inspirer, respiration rapide et faible, aggravation à l’effort, toux, asthme ; o Œdèmes de la face ; o Douleurs lombaires, vertiges, acouphènes, surdité, urines claires ; o Fatigue, membres froids, transpirations spontanées ; o Langue pâle ; o Pouls profond (chén 沉), faible (ruò 弱) ;

1.1.1.5. Syndrome de vide du qì de la vésicule biliaire (dǎn qì xū zhèng 胆气虚证)

1.1.1.5.1. o Vertiges, troubles de la vision, néphélions ; o Timidité, tendance à être facilement effrayé et nerveux, indécision, caractère craintif, peureux, manque de courage ; o Soupirs ; o Sommeil perturbé de rêves agités, réveil matinal ; o Langue pâle ou normale ; o Pouls faible (ruò 弱).

1.1.1.6. Syndrome de vide de qì de l’estomac (wèi qì xū zhèng 胃气虚证)

1.1.1.6.1. o Manque d’appétit, douleur sourde à l’épigastre, nausée, hoquet, éructations, vomissements dans les cas graves ; o Distension et plénitude épigastrique après les repas avec sensation de stagnation des aliments. o Fatigue, manque de force, symptômes aggravés à l’effort ; o Pouls faible (ruò 弱), langue pâle.

1.1.1.7. Syndrome de double vide de qì et de sang (qì xuè liǎng xū zhèng 气血两虚证)

1.1.1.7.1. o Manque de souffle, pas envie de parler, fatigue physique et mentale, épuisement. o Pâleur des lèvres, des ongles, ongles striés, mous, cassants, perte des cheveux, cheveux secs et cassants. o Transpirations spontanées. o Vertiges et éblouissement, étourdissement. o Engourdissement, fourmillement des membres et du corps. o Palpitation, insomnie. o Amaigrissement. o Teint pâle ou flétri jaunâtre, langue pâle et molle. o Pouls fin (xì 细), faible (ruò 弱), sans force (wú lì 无力).

1.1.1.8. Syndrome de vide de qì et stase de sang (qì xū xuè yū zhèng 气虚血瘀证)

1.1.1.8.1. o Manque de souffle, pas envie de parler, fatigue physique et mentale, épuisement. o Teint pâle et sombre. o Transpirations spontanées. o Douleur locale en coup d’aiguille, fixe, constante, que rien ne soulage avec refus de la palpation, ou bien formation de masses. o Corps de la langue pourpre ou qui présente des tâches ecchymotiques. o Pouls fin (xì 细) et rugueux (sè 涩), ou pouls profond (chén 沉) et rugueux (sè 涩).

1.1.1.9. Syndrome du qì ne maintenant pas le sang (qì bú shè xuè zhèng 气不摄血证)

1.1.1.9.1. o Vomissement de sang (hématémèse), sang dans les selles, épistaxis, macules ecchymotiques sous la peau. o Menstruations abondantes (ménorragie) ou bien métrorragie (saignement en dehors des menstruations). o Manque de souffle, pas envie de parler, fatigue mentale et physique. o Transpirations spontanées. o Teint pâle, blanc, flétri jaunâtre, langue pâle. o Pouls faible (ruò 弱).

1.2. Syndrome d’affaissement du qì (qì xiàn zhèng 气陷证)

1.2.1. o Fatigue prononcée, manque de force, souffle court, pas envie de parler, transpirations spontanées, langue pâle. o Asthénie, fatigue mentale. o Diarrhée de longue durée, envie fréquente d’aller à la selle, sensation de distension et de pesanteur à l’abdomen. o Pouls vide (xū 虚), pouls fin (xì 细) et sans force (wú lì 无力). o Prolapsus de l’utérus, du rectum, de l’estomac et des reins…

1.2.1.1. Syndrome d’affaissement du qì de la rate (pí qì xià xiàn zhèng 脾气下陷正)

1.2.1.1.1. o Distension abdominale ; o Manque d’appétit ; o Selles molles /pâteuses avec fatigue physique et mentale, manque de souffle, pas envie de parler ; o Vertiges et éblouissements ; o Urines troubles comparables à l’eau de rinçage du riz ; o Sensation d’affaissement et de distension, de pesanteur dans l’estomac et l’abdomen, envies fréquentes d’aller à la selle, sensation de lourdeur et d’affaissement de l’anus, ou diarrhée et dysenterie chroniques, ou ptoses de l’estomac, rectum, utérus, organes internes.

1.3. Syndrome du qì pas affermi (qì bú gù zhèng 气不固证)

1.3.1. o Transpirations spontanées, sialorrhée (écoulement de salive). o Chez les femmes : ménorragie et/ ou métrorragie. o Chez les hommes : spermatorrhée, éjaculation précoce. o Énurésie, goutte à goutte après la miction, incontinence urinaire, diarrhée ou incontinence fécale. o Avortement spontané, fausse couche.

1.3.1.1. Syndrome du qì des reins pas affermi (shèn qì bú gù zhèng 肾气不固证)

1.3.1.1.1. o Lombes et genoux courbaturés et mous, acouphènes, déclin de l’acuité auditive ; o Urines fréquentes et claires, gouttes post-mictionnelles, énurésie, incontinence urinaire, urines nocturnes fréquentes ; o Chez les hommes, spermatorrhées, éjaculation précoce ; o Chez les femmes, leucorrhées blanchâtres en quantité abondante, claires ; o Agitation du fœtus, risque élevé de fausse couche ; o Fatigue et épuisement physique et mental ; o Langue pâle ; o Pouls faible (ruò 弱) ;

1.3.1.2. Syndrome de la rate ne rassemblant pas le sang (pí bù tǒng xuè zhèng 脾不统血证

1.3.1.2.1. o Distension abdominale ; o Manque d’appétit ; o Selles molles ; o Fatigue physique et mentale, manque de force, manque de souffle, manque d’envie de parler ; o Teint blanc flétri jaunâtre, langue pâle, enduit blanc ; o Pouls fin (xì 细) faible (ruò 弱) ; o Selles sanguinolentes, hématurie, saignement des chairs (peut être pétéchies, ecchymoses), gingivorragie (saignement des gencives) ; o Menstruations trop abondantes (ménorragies), saignements utérins hors des règles (métrorragies).

1.4. Syndrome d’échappement du qì (qì tuō zhèng 气脱证)

1.4.1. o Respiration faible et irrégulière, bouche ouverte, yeux clos, mains relâchées et corps flasque. o Perte de connaissance ou coma dans les cas graves. o Transpirations froides spontanées et incessantes, incontinence des selles et des urines. o Teint blanc/gris pâle, langue pâle, pouls ténu (wēi 微).

1.4.1.1. Syndrome d’échappement soudain du yáng du coeur (xīn yáng bào tuō zhèng 心阳暴脱证)

1.4.1.1.1. o Manifestations classiques de vide de yáng du cœur (xīn yáng xū 心阳虚) ; o Douleur à la poitrine d’apparition brusque, brutale, aigüe ; o Le shén (神) et le zhì (志) sont flous, troubles ou bien il y a perte de connaissance ; o Transpirations froides, ruisselantes ; o Renversement froid des 4 membres ; o Teint pâle, livide ; o Respiration faible ; o Lèvres bleues/pourpres, langue pourpre ; o Pouls ténu (wēi 微), pouls fin (xì 细), sur le point de disparaitre (yù jué 欲绝).

1.5. Syndrome de stagnation de qì (qì zhì zhèng 气滞证)

1.5.1. o Douleur de distension pouvant se localiser à divers endroits du corps comme la poitrine, les hypochondres la région abdominale, les articulations, la tête. o Douleur s’améliorant et s’aggravant, distension plus forte que la douleur. o Soupirs fréquents, borborygmes. o Symptômes fluctuant avec l’état émotionnel. o Pouls en corde (xián 弦).

1.5.1.1. Syndrome de surpression du foie et stagnation du qì (gān yù qì zhì zhèng 肝郁气滞证)

1.5.1.1.1. o Distension et douleurs sur le trajet du zù jué yīn (足厥阴) (canal du foie) : douleur erratique de distension, de plénitude, à la poitrine et région thoracique latérale, dans la poitrine, l’épigastre, l’abdomen, la région latérale du petit ventre (shǎo fù 少腹) ; o Oppression thoracique avec soupirs fréquents ; o Sensation d’abattement, de déprime, ou tendance à se mettre facilement en colère ; o Menstruations irrégulières et douloureuses ; o Nodules, gonflement, syndrome du noyau de prune (méi hé qì 梅核气), goître et tumeur, scrofule, gonflement des hypocondres ; o Bords de la langue légèrement gonflés et légèrement plus rouges ; o Pouls en corde (xián 弦).

1.5.1.2. Syndrome du qì de l’intestin grêle qui stagne (xiǎo cháng qì zhì zhèng 小肠气滞证)

1.5.1.2.1. o Douleur de distension voire de torsion dans la région périombilicale et le petit ventre (xiǎo fù 小腹) pouvant irradier dans le dos avec refus de la palpation et soulagée par l’émission de gaz ; o Borborygmes, flatulences ; o Douleur dans les testicules ; o Langue normale ; o Pouls en corde (xián 弦) et profond (chén 沉).

1.5.1.3. Syndrome de stagnation d’aliments dans l’estomac (shí zhì zhōng wǎn zhèng 食滞中脘证)

1.5.1.3.1. o Douleur, distension et plénitude abdominale ; o Régurgitations acides, éructations putrides ou vomissements acides putrides de substances alimentaires ; o Douleur soulagée par les vomissements ; o Borborygmes, douleur abdominale, diarrhée, drainage de matière acide et putride, malodorante, sale ; o Enduit lingual épais et gras, pouls glissant (huá 滑).

1.5.1.4. Syndrome de stagnation du qì et de stase de sang (qì zhì xuè yū zhèng 气滞血瘀证)

1.5.1.4.1. o Douleur de distension et plénitude de la région thoracique latérale, de la poitrine. Douleur de distension de la poitrine, notamment avant les menstruations. o Impatience, irritabilité et colère facile. o Amas et grosseur avec douleur en coup d’aiguille et refus de la pression. o Menstruations retardées, douloureuses (dysménorrhée), de couleur sombre, violacée avec caillots. Possibilité d’aménorrhée. o Corps de la langue violacé ou bien tâches ecchymotiques sur la langue. o Pouls en corde (xián 弦), rugueux (sè 涩).

1.6. Syndrome par occlusion du qì (qì bì zhèng 气闭证)

1.6.1. o Soudaine perte de conscience, syncope. o Soudaine douleur en torsion, blocage des selles et des urines. o Renversement froid des membres. o Enduit épais, pouls profond (chén 沉), pouls plein (shí 实), pouls qui a de la force (yǒu lì 有力).

1.7. Syndrome d’inversion du qì (qì nì zhèng 气逆证)

1.7.1. Inversion du qì du poumon (fèi qì nì 肺气逆)

1.7.1.1. o Toux, asthme ou respiration sifflante.

1.7.2. Inversion du qì de l’estomac (wèi qì nì胃气逆)

1.7.2.1. o Nausées, vomissements, éructations, régurgitations acides, hoquet.

1.7.3. Inversion du qì du foie (gān qì nì 肝气逆)

1.7.3.1. o Céphalées, vertiges, étourdissements, acouphènes, soupirs, perte soudaine de la conscience, expectorations de sang possibles.

2. Syndromes du sang (xuè zhèng 血证)

2.1. Syndrome de vide de sang (xuè xū zhèng 血虚证)

2.1.1. o Teint pâle, flétri, jaunâtre comme du vieux papier journal. o Vertiges, étourdissements. o Amaigrissement, peau sèche, rugueuse. o Engourdissements/ fourmillement des membres, ongles pâles, conjonctives pâles. o Palpitations, insomnie, rêves abondants. o Langue et lèvres pâles. o Pouls fin (xì 细).

2.1.1.1. Syndrome de vide du sang du cœur (xīn xuè xū zhèng 心血虚证)

2.1.1.1.1. o Palpitations, tachycardie ; o Insomnie, rêves abondants ; o Vertiges, mauvaise mémoire, teint pâle, blanc, ou flétri jaunâtre, lèvres et langue pâles ; o Pouls faible (ruò 弱) et pouls fin (xì 细).

2.1.1.2. Syndrome de vide du sang du foie (gān xuè xū zhèng 肝血虚证)

2.1.1.2.1. o Vertiges, vision trouble ou héméralopie, ongles mal nourris (striés et cassants) ; o Engourdissement des membres, raideur des articulations, crampes, spasmes, tremblements des membres ; o Menstruations peu abondantes, de couleur pâle, en retard, aménorrhée dans les cas sévères ; o Teint, lèvres, langue, ongles pâles ; o Pouls fin (xì 细).

2.1.1.3. Syndrome de double vide de qì et de sang (qì xuè liǎng xū zhèng 气血两虚证)

2.1.1.3.1. o Manque de souffle, pas envie de parler, fatigue physique et mentale, épuisement. o Pâleur des lèvres, des ongles, ongles striés, mous, cassants, perte des cheveux, cheveux secs et cassants. o Transpirations spontanées. o Vertiges et éblouissement, étourdissement. o Engourdissement, fourmillement des membres et du corps. o Palpitation, insomnie. o Amaigrissement. o Teint pâle ou flétri jaunâtre, langue pâle et molle. o Pouls fin (xì 细), faible (ruò 弱), sans force (wú lì 无力).

2.1.1.4. Syndrome de stagnation de qì (qì zhì zhèng 气滞证)

2.1.1.4.1. o Douleur de distension pouvant se localiser à divers endroits du corps comme la poitrine, les hypochondres la région abdominale, les articulations, la tête. o Douleur s’améliorant et s’aggravant, distension plus forte que la douleur. o Soupirs fréquents, borborygmes. o Symptômes fluctuant avec l’état émotionnel. o Pouls en corde (xián 弦).

2.2. Syndrome de stases de sang (xuè yū zhèng 血瘀证)

2.2.1. o Douleur fixe, de piqûres, ou en coups de couteau ou en coup de poignard aggravée la nuit et à la pression. o Ecchymose, pétéchie. o Hémorragies répétées de sang (xuè 血) violacé foncé, avec des caillots. o Masses abdominales (zhèng jiǎ 癥瘕) inflammatoires ou non, tumeurs, cancer. o Peau desquamante et sèche, teint sombre. o Langue pourpre, pouls rugueux (sè 涩).

2.2.1.1. Syndrome d’obstruction et blocage des vaisseaux du cœur (xīn mài bì zǔ zhèng 心脉痹阻证)

2.2.1.2. Syndrome de vide de qì et stase de sang (qì xū xuè yū zhèng 气虚血瘀证)

2.2.1.2.1. o Manque de souffle, pas envie de parler, fatigue physique et mentale, épuisement. o Teint pâle et sombre. o Transpirations spontanées. o Douleur locale en coup d’aiguille, fixe, constante, que rien ne soulage avec refus de la palpation, ou bien formation de masses. o Corps de la langue pourpre ou qui présente des tâches ecchymotiques. o Pouls fin (xì 细) et rugueux (sè 涩), ou pouls profond (chén 沉) et rugueux (sè 涩).

2.2.1.3. Syndrome de stagnation du qì et de stase de sang (qì zhì xuè yū zhèng 气滞血瘀证)

2.2.1.3.1. o Douleur de distension et plénitude de la région thoracique latérale, de la poitrine. Douleur de distension de la poitrine, notamment avant les menstruations. o Impatience, irritabilité et colère facile. o Amas et grosseur avec douleur en coup d’aiguille et refus de la pression. o Menstruations retardées, douloureuses (dysménorrhée), de couleur sombre, violacée avec caillots. Possibilité d’aménorrhée. o Corps de la langue violacé ou bien tâches ecchymotiques sur la langue. o Pouls en corde (xián 弦), rugueux (sè 涩).

2.3. Syndrome de chaleur du sang (xuè ré zhèng 血热证)

2.3.1. o Saignements importants à plusieurs endroits de sang (xuè 血) rouge sombre ou rouge vif (hématémèse, hémoptysie, épistaxis, saignements des gencives, hémorragies sous-cutanées, hématurie, sang dans les selles). o Irritabilité, insomnie, agitation anxieuse, dysphorie voir crises maniaques dans les cas les plus graves. o Soif de boissons froides, bouche sèche. o Langue rouge foncé. o Pouls rapide (shuō 数), glissant (huá 滑), rugueux (sè 涩) (si présence de stase de sang (xuè yū血瘀)).

2.4. Syndrome de froid du sang (xuè hán zhèng 血寒证)

2.4.1. o Membres et corps froids avec préférence pour la chaleur (ré热) et crainte du froid (hán 寒). o Mains et pieds froids (hán 寒) et de couleur bleu violacé. o Douleur fixe et froid aux extrémités (mains, pieds) ou à l'abdomen inférieur, douleur améliorée par la chaleur (ré 热). o Teint bleu/violacé foncé. o Langue pâle et sombre, enduit blanc. o Pouls profond (chén 沉), lent (chí 迟), rugueux (sè 涩).

2.5. Syndrome hémorragique (chū xuè zhèng 出血证)

2.5.1. Chaleur du sang (xuè ré 血热)

2.5.1.1. o Fièvre, o Teint rouge, soif, o Irritabilité, o Constipation, urines peu abondantes et foncées

2.5.2. Vide de qì (qì xù 气虚)

2.5.2.1. o Teint pâle, o Manque d’appétit, selles molles, o Lassitude

2.5.3. Stase de sang (xuè yū 血瘀)

2.5.3.1. o Douleur fixe en coup d’aiguille, de poignard, o Ecchymose, pétéchie

2.5.4. Collapsus du qì (qì tuō 气脱)

2.5.4.1. o Soudaine pâleur du teint, o Transpirations froides et profuses, o Membres froids

3. Syndromes des liquides (jīn yè zhèng 津液证)

3.1. Syndrome de vide des liquides (jīn yè kuī xū zhèng 津液亏虚证)

3.1.1. o Lèvres sèches, et même fissurées, bouche et gorge sèches, soif, peau sèche ou parcheminée, ratatinée. o Oligurie, urines foncées, selles sèches, difficiles à évacuer, constipation. o Langue rouge avec peu de liquides. o Pouls fin (xì 细) et rapide (shuò 数), rugueux (sè 涩).

3.1.1.1. Syndrome de sécheresse perverse attaquant le poumon (zào xié fàn fèi zhèng 燥邪犯肺证)

3.1.1.1.1. o Toux sèche incessante avec expectorations de mucosités peu nombreuses et collantes ; o Douleur de la poitrine avec expectoration de sang (hémoptysie) ; o Sécheresse des lèvres, de la gorge, du nez et de la peau, fièvre et crainte du froid. En cas d’attaque de sécheresse fraîche (liáng zào 凉燥) : o Langue sèche, enduit fin avec peu de liquides ; o Pouls flottant (fú 浮) et serré (jǐn 紧). En cas d’attaque de sécheresse tiède (wēn zào 温燥) : o Langue sèche, enduit fin avec peu de liquides, o Pouls fin (xì 细) et rapide (shuò数).

3.1.1.2. Syndrome de manque de liquides jīn dans le gros intestin (dà cháng jīn kuī zhèng 大肠津亏证)

3.1.1.2.1. o Selles sèches nouées dans le gros intestin et difficiles à expulser ; o Dans les cas sévères, une selle par semaine ; o Halitose (mauvaise haleine) ; o Vertiges ; o Pouls fin (xì 细) ; o Enduit lingual jaune et sec, peu de liquide.

3.2. Syndrome d’humidité (shī zhèng 湿证)

3.2.1. o Sensation de lourdeur et de contractures des membres et du corps, fatigue. o Difficultés à digérer, ballonnement, nausées, manque d’appétit. o Œdèmes, dermatoses suintantes. o Bouche pâteuse. o Selles molles, urines troubles. o Langue gonflée avec empreintes dentaires, enduit gras. o Teint terne, jaune, grisâtre, poussiéreux. o Pouls mou (rú 濡).

3.2.1.1. Syndrome de froid humidité entravant la rate (hán shī kún pí zhèng 寒湿困脾证)

3.2.1.1.1. o Indigestion et perte de l’appétit, amas, douleur de distension, d’oppression de l’épigastre et l’abdomen ; o Selles molles ; o Nausées, envie de vomir ; o Corps et yeux jaunes et sombres comme de la fumée ; o Membres lourds et courbaturés, tête lourde comme si elle était enveloppée ; o Leucorrhées abondantes, claires et liquides ; o Œdèmes des membres, oligurie ; o Goût doux dans la bouche, absence de soif ; o Langue pâle, épaisse, enduit blanc et gras ; o Pouls mou (rú 濡) et modéré (huǎn 缓).

3.2.1.2. Syndrome d’humidité chaleur de la rate et de l’estomac (pí wèi shī rè zhèng 脾胃湿热证)

3.2.1.2.1. o Amas et oppression à l’épigastre et à l’abdomen ; o Nausées, vomissements ; o Manque d’appétit ; o Selles molles ; o Corps et yeux jaune éclatant comme une mandarine ; o Démangeaisons de la peau ; o Membres lourds et courbaturés ; o Urines jaunes et peu abondantes ; o Fièvre en marée, transpirations qui ne résolvent pas la fièvre ; o Langue rouge, enduit jaune gras ; o Pouls mou (rú 濡) et rapide (shuò 数).

3.2.1.3. Syndrome d’humidité chaleur du foie et de la vésicule biliaire (gān dǎn shī ré zhèng肝胆湿热证)

3.2.1.3.1. o Douleur de distension dans la région thoracique latérale. o Amas et grosseur dans les hypocondres (sous les côtes). o Bouche amère. o Distension et plénitude abdominale, inappétence, nausée, envie de vomir, dégoût des aliments gras, selles irrégulières. o Jaunisse de la peau et des yeux, jaune vif. o Prurit vaginal, eczéma, ou bien douleur et gonflement des organes génitaux externes, ou bien leucorrhées jaunes et malodorantes. o Alternance de froid et de chaleur (fièvre et frissons). o Bouche sèche, urines peu abondantes et jaunes. o Langue rouge, enduit lingual jaune et gras, pouls glissant (huá 滑), et pouls rapide (shuò 数).

3.2.1.4. Syndrome d’humidité chaleur de la vessie (páng guāng shī rè zhèng 膀胱湿热证)

3.2.1.4.1. o Distension et douleur du petit ventre, urines fréquentes, urgentes, impérieuses douloureuses et brûlantes. o Urine jaune foncé, rouge, peu abondante. o Hématurie. o Présence de calculs dans les urines. o Douleurs lombaires. o Fièvre, langue rouge, enduit jaune et gras, pouls rapide (shuò 数).

3.2.1.5. Syndrome de froid humidité de la vessie (páng guāng shī hán zhèng 膀胱湿寒证)

3.2.1.5.1. o Mictions fréquentes et urgentes, difficiles, hésitantes, interrompues ; o Sensation de lourdeur et d’obstruction au petit ventre (xiǎo fù 小腹) ; o Urines pâles et troubles ; o Symptômes aggravés par l’exposition au froid (hán 寒) et à l’humidité (shī 湿) ; o Enduit blanc et collant, gras à la racine de la langue ; o Pouls glissant (huá 滑) et lent (chí 迟).

3.3. Syndrome de mucosités dans l’estomac et les intestins (tán yǐn zhèng 痰饮证)

3.3.1. o Sensation de malaise à l'épigastre et à l'abdomen ainsi qu’aux hypocondres et au thorax avec respiration courte et rapide, palpitations et souffle court, vertiges et éblouissements. o Bruit d'eau agitée dans l'estomac, borborygmes, absence de soif, ou soif sans désir de boire. o Manque d’appétit, amaigrissement, nausées, expectorations et vomissements de salive et de glaires claires et liquidiennes. o Selles molles, enduit lingual blanc et gras. o Pouls en corde (xián 弦), pouls glissant (huá 滑).

3.4. Syndrome des mucosités-yǐn suspendues (xuán yǐn zhèng 悬饮证)

3.4.1. o Sensation de distension et de plénitude du thorax et des hypocondres avec douleur aux hypocondres à tel point que se coucher ou se tourner sur le côté et respirer provoque la douleur. Cette douleur est aggravée par la toux et l'expectoration. o Souffle court et respiration rapide, nausées. o Pouls profond (chén 沉) et en corde (xián 弦).

3.5. Syndrome de mucosités-yǐn débordantes (yì yǐn zhèng 溢饮证)

3.5.1. o Œdèmes généralisés des membres et du corps avec sensation de lourdeur et de douleur, oligurie, difficultés urinaires. o Quand ce syndrome est provoqué par une attaque externe de vent froid lésant les fonctions du poumon, nous pouvons constater les signes caractéristiques de ce type d’attaque tels que : o Fièvre et crainte du froid, anhidrose. o Toux avec dyspnée, expectorations abondantes blanchâtres et mousseuses, nausées, enduit lingual blanc, pouls en corde (xián 弦) et serré (jǐn 紧).

3.6. Syndrome de rétention de mucosités-yǐn dans la poitrine (zhī yǐn zhèng 支饮证)

3.6.1. o Plénitude et oppression de la poitrine avec impossibilité de rester allongé sur le dos, souffle court, toux et dyspnée, sensation de remontée vers le haut pouvant entraîner des vomissements et expectorations de mucosités blanchâtres, fluides, mousseuses et abondantes. o Œdème du visage et des paupières, œdèmes généralisés, crise d'asthme provoquée par une attaque de froid avec crainte du froid, fièvre. o Enduit lingual blanc et gras. o Pouls en corde (xián 弦), pouls serré (jǐn 紧).

3.7. Syndrome de mucosités vent (fēng tán zhèng 风痰证)

3.7.1. o Vertiges et éblouissements, évanouissement soudain, déviation de la bouche et des yeux (paralysie faciale) ou hémiplégie, raideur de la langue et aphasie. o Engourdissement des 4 membres. o Râle trachéal, bruits (crépitement, sifflement) à la gorge à cause du tán (痰). o Enduit gras, pouls en corde (xián 弦) et glissant (huá 滑).

3.8. Syndrome de mucosités froid (hán tán zhèng 寒痰证)

3.8.1. o Crainte du froid et membres froids, vomissements de mucosités blanchâtres, claires et liquidiennes, douleur de piqûre par syndrome d’obstruction-bì des os (gǔ bì 骨痹), incapacité à soulever les 4 membres. o Enduit lingual blanc et gras. o Pouls profond (chén 沉) et pouls lent (chí 迟), pouls profond (chén 沉) et pouls glissant (huá 滑).

3.8.1.1. Syndrome de mucosités froid bloquant le poumon (hán tán zǔ fèi zhèng 寒痰阻肺证)

3.8.1.1.1. o Toux avec mucosités abondantes blanches, claires et fines ; o Oppression de la poitrine, dyspnée, râle par mucosités ; o Corps et membres froids ; o Langue pâle avec enduit blanc et gras ; o Pouls lent (chí 迟) et modéré (huǎn 缓).

3.8.1.2. Syndrome de froid de l’estomac et de rétention de mucosités yīn (wèi hán yǐn tíng zhèng 胃寒饮停证)

3.8.1.2.1. o Distension et plénitude de l’estomac, attirance pour la chaleur et la pression ; o Inappétence ; o Possibilité d’entendre un bruit d’eau dans une partie de l’œsophage ; o Vomissement de salive claire ; o Vertiges, vision trouble ; o Langue pâle, enduit blanc et glissant ; o Pouls profond (chén 沉) et glissant (huá 滑).

3.9. Syndrome de mucosités humidité (shī tán zhèng 湿痰证)

3.9.1. o Oppression thoracique et plénitude à l'épigastre, sensation de boules ou de masses dans la poitrine, difficulté et limitation de l'inspiration, toux, expectorations profuses facilement expectorées. o Lourdeur du corps et des membres, tête lourde comme enserrée, lassitude mentale et fatigue, somnolence. o Anorexie, nausées et vomissements. o Enduit gras épais. o Pouls mou (rú 濡) et glissant (huá 滑).

3.9.1.1. Syndrome de mucosités recouvrant l’esprit (tán méng xīn shèn zhèng 痰蒙心神证)

3.9.1.1.1. o Altération de la conscience, confusion mentale, abattement, déprime, idiotie, épilepsie, évanouissement, coma ; o Teint sombre ; o Bruits de mucosités (tán yǐn 痰饮) dans la gorge, râle trachéal ; o Enduit lingual blanc et gras ; o Pouls glissant (huá 滑).

3.9.1.2. Syndrome de surpression de la vésicule biliaire et de perturbation par les mucosités (dǎn yù tán rǎo zhèng 胆郁痰扰证)

3.9.1.2.1. o Sensation de douleur, de distension et de plénitude dans les hypocondres ; o Céphalée sourde avec sensation de lourdeur de la tête ; o Inappétence, nausées, vomissements, incapacité à digérer les aliments gras ; o Peau et yeux de couleur jaune terne ; o Enduit lingual blanc et gras ; o Pouls en corde (xián 弦) et glissant (huá 滑).

3.10. Syndrome de mucosités chaleur (rè tán zhèng 热痰证)

3.10.1. o Chaleur agitée ou dysphorie avec sensation fiévreuse au thorax, possibilité de toux avec expectorations jaunes et épaisses avec douleur et obstruction de la gorge, ou diān kuáng (癫狂), ou selles sèches, dures, constipation. o Enduit jaune et gras, pouls rapide (shuò 数) et glissant (huá 滑), pouls en corde (xián 弦).

3.10.1.1. Syndrome de mucosités chaleur s’amassant dans le poumon (tán rè yōng fèi zhèng 痰热壅肺证)

3.10.1.1.1. o Toux, asthme/dyspnée, respiration rugueuse, expectoration de mucosités jaunes et épaisses ; o Douleur à la poitrine ; o Excitation des ailes du nez, o Toux avec crachats de mucosités mêlées de pus et de sang d’odeur fétide, sentant le poisson ; o Forte fièvre ; o Dysphorie et agitation ; o Soif ; o Urines jaunes, constipation ; o Langue rouge, enduit jaune ; o Pouls rapide (shuò 数).

3.10.1.2. Syndrome de mucosités feu troublant le cœur (tán huǒ rǎo xīn zhèng 痰火扰心证)

3.10.1.2.1. o Perte de connaissance, coma, paroles incohérentes, délire verbal, agitation, psychose maniaque kuáng (狂) ; o Dysphorie, insomnie, psychose maniaque kuáng (狂) sévère ; o Teint rouge, yeux rouges, respiration forte ; o Constipation, urines jaunes ; o Expectoration de mucosités (tán 痰) jaunes, ou oppression thoracique, râle avec bruits de mucosités (tán 痰) dans la gorge ; o Langue rouge, enduit jaune et gras ; o Pouls glissant (huá 滑) et pouls rapide (shuò 数).

3.10.1.3. Syndrome de surpression de la vésicule biliaire et mucosités chaleur (dǎn yù tán rè zhèng 胆郁痰热证)

3.10.1.3.1. o Timidité, tendance à la frayeur avec palpitations ; o Distension et oppression à la poitrine et la région thoracique latérale, soupirs fréquents ; o Peau et yeux jaune orangé dans les cas graves ; o Vertiges, acouphènes ; o Goût amer dans la bouche ; o Nausées et vomissements.

4. Syndromes de froid vide (xū hán zhèng 虚寒证)

4.1. o Crainte du froid ; o Corps et membres froids, mains et pieds froids ; o Frilosité habituelle ; o Asthénie physique et psychique ; o Souffle court et faiblesse ; o Lassitude, asthénie mentale ; o Pâle, lumineux ou pâle, sombre ; o Absence de soif ; o Goût fade ; o Transpirations spontanées ; o Selles molles, liquidiennes avec des aliments non digérés ; o Urines claires et abondantes ; o ou o oligurie et œdèmes ; o Langue pâle et enflée ; o Enduit blanc, humide ; o Pouls ténu (wēi 微) ou profond (chén 沉), lent (chí 迟), sans force (wú lì 无力) ; o Douleur abdominale soulagée par la pression/palpation.

4.1.1. Syndrome de vide du yáng de la rate (pí yáng xū zhèng 脾阳虚证)

4.1.1.1. o Distension abdominale ; o Inappétence ; o Douleur froide continue de l’épigastre et l’abdomen avec besoin de chaleur et de pression ; o Régurgitations et vomissements de liquides clairs ; o Selles pâteuses ; o Symptômes généraux de vide de qì (qì xù 气虚) ; o Corps et membres froids ; o Goût fade dans la bouche, absence de soif ; o Œdème des membres ; o Urines peu abondantes (oligurie) ; o Langue épaisse, pâle avec empreintes dentaires, enduit blanc et gras (glissant) ; o Pouls profond (chén 沉), lent (chí 迟), sans force (wú lì 无力) ; o Chez la femme, leucorrhées abondantes blanches, claires et fines.

4.1.2. Syndrome de vide du yáng du coeur (xīn yáng xū zhèng 心阳虚证)

4.1.2.1. o Palpitations, tachycardie ; o Sensation d’oppression thoracique, souffle court ; o Douleur du cœur et de la poitrine ; o Fatigue mentale, épuisement ; o Crainte du froid, membres froids ; o Transpirations spontanées ; o Teint blanc brillant ou violacé pourpre, langue pourpre et sombre, pouls noué (jié 结) pouls intermittent (dài 代) ou pouls faible (ruò 弱).

4.1.3. Syndrome de vide du yáng des reins (shèn yáng xū zhèng 肾阳虚证)

4.1.3.1. o Lombes et genoux courbaturés, mous, faibles, froids et douloureux ; o Teint sombre ; o Baisse de la libido, impuissance chez l’homme, utérus froid chez la femme, infertilité ; o Spermatorrhées, éjaculations précoces, leucorrhées claires, clairsemées, abondantes ; o Urines fréquentes, claires et abondantes, urines nocturnes fréquentes ; o Selles molles pâteuses, défaites, ou bien diarrhée de la 5ème veille (entre 3h et 5h du matin) ; o Fatigue physique et mentale ; o Crainte du froid, membres froids ; o Langue pâle, enduit blanc ; o Pouls profond (chén 沉), fin (xì 细), sans force (wú lì 无力), en particulier au pied (chǐ 尺).

4.1.4. Syndrome d’inondation de l’eau par vide des reins (shèn xū shuǐ fàn zhèng 肾虚水泛证)

4.1.4.1. o Douleur froide des lombes et des genoux courbaturés et mous ; o Œdème des membres, en particulier en dessous de la taille, doigts qui s’enfoncent à la pression, urines courtes et très peu abondantes ; o Distension et plénitude abdominale ; o Palpitations, souffle court, toux et dyspnée, râle par mucosités ; o Crainte du froid, membres froids ; o Langue grosse et pâle avec un enduit blanc et glissant ; o Pouls profond (chén 沉), lent (chí 迟) et sans force (wú lì 无力) ;

4.1.5. Syndrome de vide du yáng de l’estomac (wèi yáng xū zhèng 胃阳虚证)

4.1.5.1. o Manque d’appétit, douleur sourde et froide à l’épigastre avec besoin de chaleur et de pression ; o Aversion pour les aliments et les boissons froides ; o Besoin de boire et manger chaud ; o Absence de soif ; o Nausées, hoquet, éructations, vomissements dans les cas graves de liquides clairs ; o Distension et plénitude épigastrique après les repas avec sensation de stagnation des aliments ; o Fatigue, manque de force, frilosité, symptômes aggravés à l’effort. o Pouls faible (ruò 弱) et lent (chí 迟) langue pâle.

4.1.6. Syndrome de froid vide de l’intestin grêle (xiǎo chàng xū lěng zhèng 小肠虚冷证)

4.1.6.1. o Douleur abdominale sourde avec besoin de chaleur et de pression ; o Abdomen froid à la palpation ; o Besoin d’aliments et de boissons chauds ; o Borborygmes ; o Diarrhées avec des aliments non digérés ; o Urines claires et abondantes, membres froids ; o Langue pâle, enduit blanc ; o Pouls profond (chén 沉), faible (ruò 弱), lent (chí 迟).

4.1.7. Syndrome de froid vide de la vessie (páng guāng xū hán zhèng 膀胱虚寒症)

4.1.7.1. o Mictions pâles, fréquentes, abondantes ; o Incontinence, énurésie, nocturie, goutte à goutte après la miction ; o Douleur lombaire sourde et froide avec besoin de chaleur et de palpation ; o Acouphènes, frilosité ; o Langue pâle et humide ; o Pouls profond (chén 沉), lent (chí 迟), faible (ruò 弱).

4.1.8. Syndrome de diarrhée glissante (de type) vide des intestins (cháng xū huá xiè zhèng 肠虚滑泄证)

4.1.8.1. o Incontinence fécale, ou bien diarrhée incessante ; o Prolapsus anal dans les cas sévères ; o Douleur sourde à l’abdomen avec désir de chaleur et de pression ; o Crainte du froid, membres froids ; o Langue pâle, enduit blanc et glissant ; o Pouls faible (ruò 弱).

5. Syndromes de froid plénitude (shí hán zhèng 实寒证)

5.1. o Crainte du froid ; o Corps et membres froids de manière inhabituelle ; o Abattement, calme ; o Pâle ; o Absence de soif ; o Absence de goût, goût fade ; o Salivation excessive ; o Expectorations abondantes, claires, limpides ; o Selles molles, diarrhées ou constipation : o Urines claires et augmentées : o Vomissement de liquides clairs ; o Langue pâle ; o Enduit blanc, humide, épais, gras, glissant ; o Pouls lent (chí 迟) ou serré (jǐn 紧) ou profond (chén 沉), lent (chí 迟) ; o Toux, dyspnée, douleur abdominale avec refus de palpation/pression ; o Douleur froide à l’épigastre et l’abdomen.

5.1.1. Syndrome de vent froid entravant le poumon (fēng hán shù fèi zhèng 风寒束肺证)

5.1.1.1. o Toux avec expectorations de mucosités blanches et fines, peu abondantes, o Congestion nasale avec écoulement clair, o Crainte du froid, o Fièvre légère, o Absence de transpirations, o Enduit blanc et mince, o Pouls flottant (fú 浮) et serré (jǐn 紧).

5.1.2. Stagnation de froid dans le vaisseau du foie (hán zhì gān mài 寒滞肝脉)

5.1.2.1. o Douleur froide dans la région latérale du petit ventre (shǎo fù 少腹), sensation de tiraillement, de distension, de douleur aux parties génitales, douleur du scrotum provoquée par une rétraction/contraction, possibilité chez les femmes de rétrécissement du vagin, douleur froide au vertex ; o Crainte du froid, membres froids ; o Douleur aggravée par l’exposition au froid et soulagée par la chaleur (rè 热) ; o Langue pâle et enduit blanc ; o Pouls profond (chén 沉), serré (jǐn 紧) ou en corde (xián 弦) et serré (jǐn 紧).

5.1.3. Syndrome de froid plénitude de l’estomac (wèi shī hán zhèng 胃实寒证)

5.1.3.1. o Douleur froide à l’épigastre, dans les cas sévères : douleurs intenses ; o Douleur soulagée par la chaleur, accentuée par l’exposition au froid ; o Nausées et vomissements ; o Douleur qui s’atténue après les crachats et vomissements ; o Goût fade dans la bouche, absence de soif ou bien écoulement de la bouche d’un liquide clair comme de l’eau ; o Corps et membres froids ; o Langue pâle, enduit blanc et glissant ; o Pouls lent (chí 迟) ou pouls en corde (xián 弦).

6. Syndromes de chaleur plénitude (shì ré zhèng 实热证)

6.1. o Fièvre élevée ; o Délire, colère, fureur, violence ; o Absence de sommeil ; o Visage entièrement rouge ; o Goût amer ; o Soif avec envie de boire beaucoup ; o Désir de boissons fraîches ; o Transpiration importante ; o Enduit jaune, épais ; o Pouls vaste (hóng 洪), rapide (shuō 数), plein (shí 实) ou glissant (huá 滑), rapide (shuō 数), ou lent (chí 迟).

6.1.1. Syndrome de vent chaleur attaquant le poumon (fēng rè fàn fèi zhèng 风热犯肺证)

6.1.1.1. o Toux avec expectoration de mucosités épaisses et jaunes ; o Gorge douloureuse et congestion nasale, écoulement nasal trouble ; o Légère crainte du froid ; o Fièvre ; o Pointe de la langue rouge, enduit fin et jaune ; o Pouls flottant (fú 浮) et pouls rapide (shuò数).

6.1.2. Syndrome de chaleur ardente et exubérante du poumon (fèi rè chì shèng zhèng 肺热炽盛证)

6.1.2.1. o Toux et dyspnée, respiration rugueuse ; o Douleur à la poitrine ; o Excitation des ailes du nez ; o Fièvre élevée ; o Agitation ; o Soif ; o Urines jaunes, constipation ; o Langue rouge, enduit jaune ; o Pouls rapide (shuò数).

6.1.3. Syndrome d’hyperactivité et excès du feu du cœur (xīn huǒ kàng shèng zhèng 心火亢盛证)

6.1.3.1. o Dysphorie, insomnie, agitation maniaque, délire verbal ; o Pointe de la langue rouge cramoisi ou ulcérations de la bouche et de la langue ; o Teint rouge, soif, urines jaunes foncées, selles sèches ; o Pouls rapide (shuò 数), avec force (yǒu lì 有力) ; o Crachats de sang, saignements externes spontanés (ex. : épistaxis), hématuries.

6.1.4. Syndrome du feu du foie ardent et exubérant (gān huǒ chì shèng zhèng 肝火炽盛证)

6.1.4.1. o Douleur de brûlure ressentie dans les côtes ; o Vertiges, douleur de distension à la tête, teint rouge, yeux rouges ; o Irritabilité et colère faciles, insomnie, rêves abondants ; o Acouphènes allants et venants comme une marée et dans les cas sévères possibilité de surdité soudaine ; o Goût amer dans la bouche ; o Vomissement de sang (hématémèse), saignements spontanés externes ; o Soif, urines peu abondantes et jaunes, constipation ; o Langue rouge, enduit jaune ; o Pouls en corde (xián 弦), pouls rapide (shuò 数).

6.1.5. Syndrome de feu de l’estomac exubérant et ardent (wèi huǒ chì shèng zhèng 胃火炽盛证)

6.1.5.1. o Douleur et sensation de brûlure dans la région de l’épigastre avec refus de palpation ; o Régurgitations acides, malaise épigastrique avec bruits ; o Nausées et vomissements ou bien vomissements tout de suite après l’ingestion de nourriture ; o Halitose (mauvaise haleine) ; o Digestion rapide avec faim rapide ; o Gencives douloureuses et gonflées avec ulcérations ; o Soif avec désir de boissons froides ; o Constipation avec selles sèches ; o Urines peu abondantes et jaunes ; o Saignement des gencives ; o Langue rouge, enduit jaune ; o Pouls glissant (huá 滑) et rapide (shuò 数).

6.1.6. Syndrome de chaleur plénitude de l’intestin grêle (xiǎo chàng shí rè zhèng 小肠实热证)

6.1.6.1. o Dysphorie du cœur, insomnie ; o Pointe de la langue rouge, cramoisi ou ulcération de la bouche et de la langue ; o Urines rouges et difficiles, douleurs de brûlure du conduit urinaire (cystite), hématurie ; o Teint rouge, yeux rouges, fièvre, soif, langue rouge, enduit jaune, pouls rapide (shuò 数).

6.1.7. Syndrome de chaleur extrême engendrant le vent (rè jí shēng fēng zhèng 热极生风证)

6.1.7.1. o Fièvre élevée ; o Impatience comme si on était fou ; o perte de connaissance ; o Convulsions ; o Raideur de la nuque, opisthotonos, trismus ; o Révulsions des yeux ou bien regard fixe ; o Langue rouge cramoisi, enduit jaune et sec ; o Pouls en corde (xián 弦) et rapide (shuò 数).

7. Syndromes de chaleur vide (xū rè zhèng 虚热证)

7.1. o Fièvre cyclique, en marée ; o Bouffées de chaleur ; o Chaleur aux cinq cœurs ; o Agitation moins forte ; o Sommeil difficile, réveils fré¬quents ; o Pommettes rouges ; o Soif avec juste le désir d’humecter la bouche ; o Transpirations nocturnes ; o Peu d’enduit lingual ; o Langue de miroir ; o Pouls fin (xì 细), rapide (shuō 数) ; o Amaigrissement.

7.1.1. Syndrome de vide du yīn du poumon (fèi yīn xū zhèng 肺阴虚证)

7.1.1.1. o Toux, expectorations de mucosités peu nombreuses et collantes avec présence de sang ; o Voix rauque ; o Gorge et bouche sèche ; o Amaigrissement ; o Pommettes rouges ; o Fièvre cyclique de l’après- midi, chaleur aux 5 cœurs ; o Transpiration nocturne ; o Langue rouge avec peu ou pas d’enduit ; o Pouls fin (xì 细) et pouls rapide (shuò 数).

7.1.2. Syndrome de vide de yīn du cœur (xīn yīn xū zhèng 心阴虚证)

7.1.2.1. o Palpitations, tachycardie ; o Insomnie, rêves abondants, dysphorie ; o Chaleur agitée (ou dérangeante) des 5 cœurs, transpirations nocturnes. Langue rouge, pouls rapide (shuò 数) ; o Assèchement de la bouche et de la gorge, enduit lingual très fin, voire inexistant, o Pouls fin (xì 细).

7.1.3. Syndrome de vide de yīn du foie (gān yīn xū zhèng 肝阴虚证)

7.1.3.1. o Vertiges, yeux secs et rugueux, baisse de l’acuité visuelle ; o Douleur sourde de brûlure au niveau de la région thoracique latérale ; o Raideur et tremblement des mains et pieds ; o Amaigrissement, bouche et gorge sèches ; o Pommettes rouges, chaleur agitée des 5 cœurs, bouffées de chaleur, transpirations nocturnes ; o Langue rouge avec peu d’enduit ; o Pouls fin (xì 细) et rapide (shuò 数).

7.1.3.1.1. Syndrome d’hyperactivité et de montée du yáng du foie (gān yáng shàng kàng zhèng 肝阳上亢证)

7.1.3.1.2. Syndrome de vide de yīn agitant le vent (yīn xū dòng fēng zhèng 阴虚动风证)

7.1.4. Syndrome de vide de yīn des reins (shèn yīn xū zhèng 肾阴虚证)

7.1.4.1. o Lombes et genoux courbaturés, faibles et douloureux, vertiges et acouphènes ; o Insomnie, rêves abondants ; o Chez l’homme, érection persistante (priapisme) ou bien érection qui se manifeste souvent et très facilement, spermatorrhée, éjaculation précoce ; o Oligoménorrhée ou aménorrhée ; o Métrorragie, ménorragie ; o Amaigrissement, bouche et gorge desséchées, soif, mais surtout besoin d’humecter ; o Langue rouge, peu d’enduit lingual, ou langue de miroir ; o Pouls fin (xì 细) et rapide (shuō 数) ; o Pommettes rouges, chaleur agitée des 5 cœurs, fièvre cyclique ; o Transpiration nocturne ;

7.1.5. Syndrome d’insuffisance du jīng des reins (shèn jīng bù zú zhèng 肾精不足证)

7.1.5.1. o Retard de la fermeture des fontanelles, petite taille, atrophie et mollesse des os ou retard mental, lenteur des gestes, 5 retards (retard de la station debout, retard de la marche, retard de la pousse des cheveux, retard de la parole, retard de la pousse des dents), 5 faiblesses (faiblesse de la tête, faiblesse de la nuque, faiblesse des mains, faiblesse des muscles, faiblesse de la bouche) ; o Chez l’homme, sperme peu abondant stérilité ; o Chez la femme, aménorrhée, stérilité ; o Cheveux tombant facilement, dents qui s’ébranlent à tel point qu’elles peuvent tomber de manière précoce, o Pied et partie inférieure de la jambe courbaturés, mous, sans force, torpeur ; o Acouphènes, surdité, baisse de l’audition, pertes et trous de mémoire.

7.1.6. Syndrome de vide du yīn de l’estomac (wèi yīn xū zhèng 胃阴虚证)

7.1.6.1. o Malaise épigastrique, amas au niveau de l’estomac qui procure une gêne un mal-être, douleur sourde de brûlure ; o Faim sans désir d’aliments ; o Vomissements secs, hoquet ; o Bouche et gorge sèches ; o Selles sèches et nouées ; o Urines rares et en petite quantité ; o Langue rouge, peu ou pas d’enduit lingual et sec ; o Pouls fin (xì 细) et rapide (shuò 数).