BILINGÜISMO

Comienza Ya. Es Gratis
ó regístrate con tu dirección de correo electrónico
BILINGÜISMO por Mind Map: BILINGÜISMO

1. SOCIOLINGÜÍSTICA

1.1. USO DE LA LENGUA

1.1.1. CONTEXTO

1.1.1.1. CIRCUNSTANCIAS

1.1.1.2. PROPÓSITO COMUNICATIVO

1.2. EL BILINGÜISMO

1.2.1. FAVORECE

1.2.1.1. DESARROLLO COGNITIVO

1.2.1.2. DESARROLLO LINGÜISTCO

1.2.1.3. DESTREZAS LINGÜÍSTICAS EN LI Y L2

1.2.2. CUMMIS

1.2.2.1. DEPENDENCIA MUTUA

1.2.2.1.1. MODELO DOBLE ICEBERG

1.2.2.2. COMPETENCIAS HABLANTE BILINGÜE

1.2.2.2.1. LINGÜÍSTICA

2. PSICOLINGÜÍSTICA

2.1. LA LENGUA COMO OBJETO DE STUDIO

2.1.1. NO SE PREOCUPARA POR EL INDIVIDUO

3. ADQUISICIÓN

3.1. SEGUNDA LENGUA

4. COLOMBIA

4.1. PROGRAMA NACIONAL BILINGÜISMO

5. TEORÍAS

5.1. PSICOLINGÜÍSTICA

5.2. SOCIOLINGÜÍSTICA

5.2.1. INFLUENCIA

5.2.1.1. CONTEXTO

5.2.1.2. POBLACIÓN

5.2.1.3. NORMAS CULTURALES

6. AUTORES

6.1. Bloomfield

6.2. Haugen

6.3. Weinreich

6.4. Weiss

6.5. Macnamara

6.6. Mackey

6.7. Titone

6.8. Blanco

6.9. Cerdá Massó

6.10. Romaine

6.11. Lam

7. CLASIFICACÓN

7.1. PUNTOS DE VISTA BILINGÜISMO

7.1.1. DESDE LA EDUCACIÓN

7.1.1.1. COMPETENCIA

7.1.1.1.1. EQUILIBRADO

7.1.1.1.2. DOMINANTE

7.1.1.2. RELACIÓN LENGUAJE/PENSAMIENTO

7.1.1.2.1. COMPUESTO

7.1.1.2.2. COORDINADO

7.1.1.3. ESTATUS

7.1.1.3.1. SUSTRACTIVO

7.1.1.4. ADITIVO

7.1.1.4.1. IGUAL VALORIZACIÓN DE LA LENGUAS

7.1.1.5. EDAD ADQUISICIÓN

7.1.1.5.1. PRECOZ

7.1.1.5.2. ADOLESCENCIA

7.1.1.5.3. ADULTO

7.1.1.6. PERTENENCIA/IDENTIDAD CULTURAL

7.1.1.6.1. BICULTURAL

7.1.1.6.2. MONOCULTURAL ENL1

7.1.1.6.3. ACULTURIZADO

7.1.2. PERSPECTIVA SOCIOCULTURAL

7.1.2.1. BILINGÜISMO ESTABLE

7.1.2.1.1. DIFERENCIÓN LINGÜÍSTICA

7.1.2.2. DINÁMICO

7.1.2.2.1. ASIMILACIÓN LINGÜÍSTICA

7.1.2.3. TRANSICIONAL

7.1.2.3.1. DOS IDIOMAS/ MISMAS FUNCIONES

7.1.2.4. VESTIGIAL

7.1.2.4.1. ASIMILACIÓN LINGÜÍSTICA CASI TOTAL

7.2. TIPOS BILINGÜISMO

7.2.1. BALANCEADO

7.2.1.1. COMPETENCIA SIMILAR EN L1 Y L2

7.2.2. DOMINANTE

7.2.2.1. COMPETENCIA MAYOR EN L1 O EN L2

7.2.3. COORDINADO

7.2.3.1. DOS SISTEMAS LINGÜÍSTICOS EQUIVALENTES

7.2.4. COMPUESTO

7.2.4.1. EL HABLANTE NECESITA LOS DOS IDIOMAS

7.2.4.1.1. PENSAR

7.2.4.1.2. HABLAR

7.2.5. SUBORDINADO

7.2.5.1. DESEQUILIBRIO DE DESARROLLO LINGÜÍSTICO DE LOS DOS IDIOMAS

7.2.6. SIMULTÁNEO

7.2.6.1. LI Y L2 SE APRENDEN AL MISMO TIEMPO

7.2.7. SUCESIVO

7.2.7.1. SE APRENDE UNA L2 DESPUÉS DE QUE L1 O LA LENGU MATERNA

7.2.8. INCOMPLETO

7.2.8.1. LA LI O LENGUA MATERNA SE AFIANZA MÁS QUE LA L2

7.2.9. COMPLETO

7.2.9.1. TOTAL SIMILITUD ENTRE L1 Y L2

7.2.10. ADITIVO

7.2.11. SUSTRACTIVO

7.2.11.1. L2 = MAYOR DESARROLLO CULTURAL

7.2.11.2. L2 = DESVENTAJA

8. VERTIENTES

8.1. LINGÜÍSTICA CRÍTICA

8.1.1. EL BILINGÜISMO

8.1.1.1. NO ES HABLAR DOS DIOMAS

8.1.1.2. DEBE HABER CONCIENCIA

8.1.1.2.1. CONTEXTOS