Projet de développement d’une formation mixte en espagnol dans un contexte universitaire américai...

Organize and structure your thoughts to write an essay

Commencez. C'est gratuit
ou s'inscrire avec votre adresse courriel
Rocket clouds
Projet de développement d’une formation mixte en espagnol dans un contexte universitaire américain Ichinoseki, K. (2008) par Mind Map: Projet de développement d’une formation mixte en espagnol dans un contexte universitaire américain Ichinoseki, K. (2008)

1. Projet « Spanish Hybrid Course SPAN1201 & 1202 »

1.1. Facteur : Grand nombre d'étudiants inscrits en langue vivante espagnol

1.2. Objectifs :

1.2.1. Diminuer les dépenses

1.2.2. Offrir aux étudiants meilleures conditions d’enseignement et d’apprentissage

1.3. Acteurs :

1.3.1. Equipe de l'Université (enseignants, directeurs,...)

1.3.2. Les membres de Center for Teaching and Learning (CTL)

1.4. Public : apprenants étudiants de L1, choix spontané de la formation

2. Contraintes actuelles

2.1. Générales et pédagogiques

2.1.1. Hausse du nombre d'inscription donc problème pour trouver des salles de classes

2.1.2. Soucis pour standardiser les cours et pour garder la qualité de l’enseignement en classe

2.2. Budgétaires

2.2.1. Plus il y a d’étudiants redoublant le cours pour cause de non réussite, moins les salles de classe sont disponibles

2.2.1.1. Books

2.2.1.2. News sources

2.2.1.3. Blogs

2.2.1.4. Supporting Data

2.2.1.4.1. Expert reports

2.2.1.4.2. Third party research

2.2.1.4.3. Survey data

2.2.1.4.4. Size of topic

3. Organisation des cours

3.1. Cours en présentiel

3.1.1. Le formateur et les apprenants vont se rencontrer une fois par semaine en salle de classe

3.1.2. Chaque séance dure 75 minutes

3.1.3. Le contenu des cours sera basé sur le manuel Puntos de partida

3.1.4. Tâches liées à la vie réelle et des exercices communicatifs entre pairs et en petit groupe

3.2. Travail individuel en ligne

3.2.1. Grammaire, le vocabulaire et la prononciation avec le didacticiel Puntos de partida

3.2.2. Travail en autonomie, séries d'activités + exercices autocorrectifs

4. Evaluation

4.1. Modalités :

4.1.1. Contrôles continues en présentiel

4.1.2. Exercices réalisés en ligne notés + essais sur table

4.1.3. Des séances de tutorat d’une heure avec le formateur sont proposées aux apprenants avant chaque examen (facultatif)

4.2. Présence en cours notée

5. Dispositifs technologiques

5.1. Didacticiel "Puntos de Partida"

6. Membres de l'équipe et rôles

6.1. Languages and Culture Studies Department (LCS)

6.1.1. création de l'équipe de "Spanish Hybrid Committee"

6.1.2. standardisation de la méthodologie des formateurs

6.1.3. développement du programme et des matériels d’orientation + implémentation et la gestion des cours en ligne

6.1.4. vérification des matériels que fournissent les professeurs

6.1.5. supervision et coordination de l’ensemble du développement du projet

6.2. Language Resource Center (LRC)

6.2.1. offre des supports, des analyses, ainsi que des conseils afin de faciliter l’implémentation de la formation pilote

6.3. Center for Teaching and Learning (CTL)

6.3.1. fournit des supports de différents degrés grâce aux expertises de ses membres

6.3.2. offre des indications pour la méthodologie et les tâches des membres

6.3.3. production des matériels du support

6.3.4. apports de supports techniques

6.3.5. organisation du travail de l’équipe et surveillance de l’implémentation de la formation en ligne