カテゴリ別質疑例集 (質疑テンプレート)
篠原 あすかにより
1. 用語の混在(〇〇と●●は同じもの?)
1.1. 「パープルリボンパック」は、過去案件で対応した「レッドリボンパック」や「パープルチェックパック」とは別のものでしょうか?
1.2. C3のテキストは「奥ゆかしい香りの梅花茶」ですが、C61には「奥ゆかしい梅花茶」と記載されています。 どちらが正しいかご確認をお願いできますでしょうか?
1.3. ファイル内に登場する「생일 파티」(誕生日パーティー)は TB2753のB48セルの「Birthday Festival」と同じものを指しているという認識であっているでしょうか? https://ospf.linecorp.com/Lexis/TranslationDetail.aspx?TranslationId=TB2753
1.3.1. 過去案件などを参照する場合は リンクも記載するとGOOD
1.4. 「로또 이벤트」(ロトイベント)は「복권 이벤트」(宝くじイベント)と同じものを指しているでしょうか? 同一のものを指している場合には原文の修正をお願いいたします。
1.4.1. 修正希望の場合は その旨を記載する
1.5. B55の「シリーズパッケージ」に関してですが、 https://line.ent.box.com/file/936867048090 ↑p.18~の「割引シリーズのパッケージ」と同じものでしょうか? もし別のものを指している場合、参考資料などがあればご共有いただけますでしょうかmm
2. 用語の確認
2.1. 既存翻訳の確認
2.2. 用語統一
2.3. 指定表記の確認
2.4. 同義語の翻訳
2.5. 英文/ハングル表記
3. ニュアンス/仕様の確認
3.1. 参考資料の要求
3.1.1. 参考画像の要請
3.2. 参考資料の内容確認
3.3. 話者の確認
3.3.1. キャラの性別
3.4. 表示箇所、タイミング
3.5. 仕様の認識
3.5.1. 2択
3.6. タブの認識
3.7. 原文内意味合いの不統一
3.8. 単数、複数の確認
3.9. ゲーム内ボタンの確認
4. 誤字・脱字/内容整合性の確認
4.1. 不要な記号
4.2. 参考資料とテキストの確認
4.3. 誤字
4.4. 日付け
4.5. 内容の間違い
4.6. 表記の統一
4.7. 過去案件の翻訳ミス
4.7.1. 文字数制限の確認