Основные различия

Начать. Это бесплатно
или регистрация c помощью Вашего email-адреса
Rocket clouds
Основные различия создатель Mind Map: Основные различия

1. На сайте bl.uk – Вы можете прослушать диалекты британского английского в речи реальных людей, выбирая диалект по карте. Там есть так же информация про особенности каждого диалекта.

1.1. Breakfast

1.2. Snack

1.3. Lunch

1.4. Snack

1.5. Dinner

2. Британский. Современный британский язык, во–первых, неоднороден, во–вторых, далек от классического английского, существовавшего 3 века назад. английский

2.1. Консервативный английский (conservative – язык королевской семьи и парламента)

2.2. Принятый стандарт (received pronunciation, RP – язык СМИ, его еще называют BBC English)

2.3. продвинутый английский (advanced – язык молодежи)

3. БРИТАНСКИЙ английский-язык науки и международной политики. Язык требует фонетической аккуратности, грамматической педантичности, интонациональной корректности, стилистической точности. Разговор на британском английском непременно несет оттенок церемониальности, искусственности.

4. Американский английский- пропагандирует простоту, не знающую разумных пределов. Поэтому не удивительно, что, скажем такой оборот, как I seen him, становиться языковой нормой. Услышав такую фразу; истинный британец мгновенно повесил бы на своего собеседника сотню ярлыков .

5. Американский английский. Американский английский – самый распространённый языковой вариант английского языка.

5.1. Послушайте – Диалекты Американского английского.

5.2. Можете попробовать пройти на pbs.org – тест на знание особенностей произношения в штатах.

6. Американцы даже устраивают у себя такие вечеринки: приглашают настоящего англичанина в гости, просят его что-нибудь рассказать, а сами слушают, как он говорит. Британский английский американцы называют рафинированным - этого языка у них никогда не было, как не было, естественно, и того, что называется "английскими традициями и культурой". Отчасти завидуя британцам, американцы говорят, что те show off - выпендриваются. Сами же британцы говорят, что они просто polite - вежливы.

7. Американский английский создал тысячи слов и фраз, которые вошли как в общеанглийский hitchhike, landslide, так и в мировой лексикон окей, тинейджер. Особое влияние на язык оказали существенные различия в жизни и быте колонистов в США и Великобритании. Иной климат, природа, окружение и быт привели к адаптации и возникновению в местном английском новых слов и понятий. В эту категорию входят слова, возникшие именно в США и не получившие распространения в Англии: названия растений и животных североамериканского континента moose – североамериканский лось при английском elk, которое в США получило значение изюбрь, различных явлений, связанных с государственным и политическим строем США (dixiecrat – демократ из южного штата), с бытом американцев (drugstore – аптека – закусочная). Особую группу составляют слова, которыми пользуются как в Англии, так и в США и в которых специфически американским является лишь одно из присущих им значений (market – продовольственный магазин, career – профессиональный). Слово faculty в Англии употребляется в значении факультет, а в Америке профессорско–преподавательский состав. Существительное pavement для англичанина означает тротуар, а для американца мостовая. К разряду американизмов относятся также слова, которые в Англии превратились в архаизмы или диалектизмы, но по–прежнему широко распространены в США: fall – осень вместо франко–норманского autumn, apartment – квартира вместо flat, tardy – запоздалый и прочие.