1. Frase Nominal (FN)
1.1. Puede estar formada por tres por tres elementos:
1.1.1. El Núcleo
1.1.2. El/los Determinadores
1.1.2.1. El único componente que no puede faltar es el núcleo, que es un sustantivo o palabra en función sustantiva; si no hay núcleo, no hay frase nominal.
1.1.3. El/los Modificadores
2. El Sustantivo
2.1. Un sustantivo es una palabra usada para identificar personas, cosas, abstracciones, y emociones, entre otros.
2.1.1. Clasificación de los sustantivos según su forma:
2.1.1.1. Sustantivos Simples
2.1.1.1.1. No poseen terminaciones que permiten su identificación en un texto en inglés, por lo general son monosilábicos.
2.1.1.2. Sustantivos Derivados
2.1.1.2.1. Pueden reconocerse a través de terminaciones caracteristicas. Si bien las terminaciones o suflijos no tienen, significado propio, es muy importantes conocerlas ya que confieren una característica a la palabra que facilita el reconocimiento de su significado.
2.1.1.3. Sustantivos Compuestos
2.1.1.3.1. Están formados por dos o más palabras, cada una con significado propio, pero que se consideran y tienen significado como un término único.
2.1.2. Accidentes del sustantivo
2.1.2.1. Genero
2.1.2.1.1. Algunos sustantivos cambian su forma para distinguir género
2.1.2.1.2. Algunos sustantivos cambian de palabra para asignar género
2.1.2.2. Número
2.1.2.2.1. Es una variación del nombre, que nos informa sobre la cantidad de objetos que designa: uno (singular) o más de uno (plural). En el diccionario no aparecen los plurales, por eso se debe buscar los singulares.
3. Los Pronombres
3.1. Los pronombres pueden funcionar como núcleo en la frase nominal.
3.1.1. Los pronombres personales que respresentan la persona o cosa que hace la acción del verbo.Un pronombre toma el lugar de la persona o cosa específica.
3.1.1.1. Jonh runs (Juan corre)---- He runs (Él corre)
4. La forma "-ing" como Sustantivo
4.1. Se puede usar de tres formas diferente: sustantivo, adjetivo, tiempo progresivo.
4.1.1. Esta forma no aparece en el diccionario; para buscar su significado se saca el suflijo, se busca la palabra en función verbal y se traduce como corresponde
4.1.1.1. Se puede traducir como sustantivo o verbo en infinitivo, a veces el contexto requiere una de las dos opciones.
5. Diccionario Bilingüe
5.1. El diccionario es un libro que recopila, en orden alfabético los vocablos que componen una lengua y aclara sus distintos significados.
5.1.1. Tipos de Diccionarios
5.1.1.1. Los diccionarios impresos
5.1.1.2. Los diccionarios en línea
5.1.1.3. Los "picture dictionaries"
5.1.1.4. Apps de diccionario
5.1.1.4.1. Dictionary.com
5.1.1.4.2. Merriam-Webster
5.1.1.4.3. Urban Dictionary
5.1.2. Un diccionario bilingüe es valioso si es utilizado correcta y efectivamente. Para lograr esto es importante tomar en cuenta...
5.1.2.1. Orden Alfabético
5.1.2.2. Abreviaturas
5.1.2.3. Palabras o Sílabas Guía
5.1.2.4. Función Gramatical
5.1.2.5. Verbos Frasales
5.1.2.6. El Contexto
5.1.2.7. Palabras que no aparecen en el diccionario
5.1.2.7.1. Sustantivos Plurales
5.1.2.7.2. El Sufijo -ing
5.1.2.7.3. Verbos Regulares e Irregulares
5.1.2.7.4. Adjetivos Comparativos y Superlativos
6. Frase Nominal (FN) la estructura que puede tener
6.1. Determinadores
6.1.1. Artículos
6.1.2. Adjetivos Determinantes
6.2. Premodificadores
6.2.1. Adjetivos Calificativos
6.2.2. Sustantivo Adjetivado
6.2.3. Caso Posesivo (o Genitivo)
6.2.4. Forma -ing
6.2.5. Participio Pasado en función Adjetivo
6.3. Núcleo
6.3.1. Sustantivos
6.3.2. Pronombres
6.3.3. Forma -ing
6.4. Postmodificadores
7. Conjunciones
7.1. Una conjunción une palabras o ideas, generalmente separan frases pero pueden estar dentro de la frase cuando se enumeran adjetivos o cualidades de una cosa o persona, uniendo dos o más modificadores de un solo núcleo.
7.1.1. Existen varios tipos de conjunciones:
7.1.1.1. And - y
7.1.1.2. Or - o
7.1.1.3. But - pero
7.1.1.4. For - porque
7.1.1.5. Entre otras.
8. Lectocomprensión del Inglés
8.1. La comprensión lectora de textos en inglés involucra el óptimo manejo/rendimiento de una de las cuatro macrohabilidades lingüísticas, las cuales son:
8.1.1. HABLA
8.1.2. ESCRITURA
8.1.3. LECTURA
8.1.4. ESCUCHA
9. Texto y pasos para la interpretación del textos
9.1. Definir al texto como un enunciado o conjunto coherente de enunciados orales o escritos.
9.1.1. La autoras Bertazzi, Catuogno y Mallo proponen una serie de pasos a seguir:
9.1.1.1. Paso 1: Observación del texto
9.1.1.1.1. Elementos paralingüísticos
9.1.1.2. Paso 2: Análisis de títulos y subtítulos
9.1.1.2.1. Los títulos nos dicen de que trata el texto y los subtítulos nos marcan la división temática. Es fundamental leerlos antes de abordar la lectura del texto.
9.1.1.3. Paso 3: Identificación de nombres propios y números
9.1.1.3.1. Los nombres propios son fáciles de indentificar porque comienzan con mayúscula, al igual que los números y cifras.
9.1.1.4. Paso 4: Identificacíon de palabras transparentes
9.1.1.4.1. Son palabras que podemos interpretarlas fácilmente pues se escriben igual o casi igual en ambos idiomas y significan lo mismo.
9.1.1.5. Paso 5: Aplicación de la técnica semántico-morfológico-sintáctica
9.1.1.5.1. Aquí tratamos de combinar información relativa a la forma de la palabra (si es un verbo o un sustantivo, etc.), al lugar que la misma ocupa dentro de la oración (si está antes de un sustantivo o después de un verbo,.) y al significado que obtuvimos del diccionario.
9.1.1.6. Paso 6: Búsqueda de significados
9.1.1.6.1. Una vez aplicada la técnica y la función de la plabras desconocidas del texto, procedemos a buscar sus significados en el diccionario bilingüe. Comenzaremos buscando las palabras que nos resultan desconocidas.
9.1.1.7. Paso 7: Colocación en español de la idea expresada en Inglés
9.1.1.7.1. Una vez encontrado el significado de las palabras, colocamos en español la idea que el autor expreso en inglés.
9.1.1.8. Paso 8: Lectura para editar o mejorar el trabajo final
9.1.1.8.1. Antes de dar por finalizado nuestro trabajo de interpretación de un texto en inglés, es importante que leamos nuestra producción y la editemos. Para ello podemos hacernos una pregunta ¿Está clara la expresión en español de esta idea?.
10. División del Texto en Frases Nominales y Verbales
10.1. Primero se identifican las preposiciones
10.1.1. Luego dividimos el texto en frases nominales y verbales
10.1.1.1. Frase Nominal (FN)
10.1.1.1.1. está formada por un núcleo (sustantivo o palabra en función sustantiva) y palabras que lo determinan y/o modifican.
10.1.1.2. Frase Verbal (FV)
10.1.1.2.1. está formada por un núcleo (verbo conjugado) y las palabras que lo modifican y/o complementan.
11. Una preposición es una palabra invariable que establece relaciones entre dos o mas palabras.
11.1. Las preposiciones que se suelen utilizar en ingles son las siguientes:
11.1.1. About - Acerca de
11.1.2. At - En, al, a
11.1.3. For - Durante
11.1.4. In - En, dentro de
11.1.5. Of - De, a, para
11.1.6. To - A, para, en, hasta, hacia
11.1.7. With - Con
11.1.8. Etc, ya que hay muchas.
12. Signos de Puntuación
12.1. Estos separan frases
12.1.1. Punto .
12.1.2. Punto y coma ;
12.1.3. Dos puntos :
12.1.4. Coma ,
12.1.5. Comillas " "
12.1.6. Paréntesis ( )
12.1.7. Corchetes [ ]
12.1.8. Etc, ya que hay más.
13. Postmodificadores
13.1. Siguen al núcleo y pueden ser una o varias palabras
13.2. Tipos
13.2.1. Grupo Preposicional
13.2.1.1. Reconocer las preposiciones inglesas
13.2.1.2. Aplicar la estrategias referidas al grupo nominal ya que el postmodificador está formado por una preposición más un grupo nominal que posee un grupo y dos premodificadores
13.2.2. Cláusulas Relativas
13.2.2.1. Hay que familiarizarse con la función y el significado de los pronombres relativos en inglés que son...
13.2.2.1.1. Which ---- que, cual/es, la, lo,etc
13.2.2.1.2. That ----- que
13.2.2.1.3. Who ---- quien/es
13.2.2.1.4. Whose ---- cuyo/s, cuya/s
13.2.2.1.5. Where ---- donde
13.2.2.1.6. When ---- cuando
13.2.2.2. Estas oraciones tienen siempre un mínimo de dos verbos conjugados
13.2.2.2.1. Uno en la parte principal de la oración
13.2.2.2.2. Otro en la parte del post-modificador
13.2.3. Las cláusulas -ing
13.2.3.1. Como tal no exiten en español, razón por la cual se debe entender y decodificar como una cláusula relativa tácita tal y como se evidencia.
13.2.4. Las cláusulas con participio pasado (-ido, -ado)
13.2.5. Las cláusulas Infinitivas
13.2.5.1. La cláusula infinitiva en inglés equivale en español a un verbo en infinitivo precedido por una preposición
13.2.6. Adjetivos Calificativos
13.2.6.1. En inlgés los adjetivos van a la izquierda del sustantivo; pero existen excepciones con postmodificadores
14. Estas palabras pueden estar o no en la frase sustantiva, su función es modificar al núcleo; agregan informacion acerca del sustantivo.
14.1. Adjetivos Calificativos pueden ser
14.1.1. Simples: son generalmente monosilábicos
14.1.2. Compuestos: formados de manera variada, a veces por dos o más palabras y unidos por guiones
14.1.3. Los adjetivos tienen tres formas o grados de comparación
14.1.3.1. Positivo: es el adjetivo en su forma básica, simple.
14.1.3.2. Comparativo: es el que se usa para comparar una cosa, lugar, persona,etc. En este caso el adjetivo puede expresar...
14.1.3.2.1. Igualdad
14.1.3.2.2. Superioridad
14.1.3.2.3. Inferioridad
14.1.3.3. Superlativo: es el que se usa para expresar el grado máximo de una cualidad. Puede expresar....
14.1.3.3.1. Superioridad
14.1.3.3.2. Inferioridad
14.2. Caso Posesivo (o Genitivo)
14.2.1. Se puede expresar posesión al colocar la preposición "de" delante de un sustantivo o frase nominal
14.3. Sustantivo Adjetivado
14.3.1. Son aquellos que cumplen una función adjetiva porque proceden a otros sustantivos. La última palabra de la derecha es el núcleo de la FN. En algunos casos es necesario agregar "de" "del" "a" etc, en la traducción.
14.3.2. Cuando en una frase nominal hay dos o más sustantivos, el núcleo casi siempre es el último y los demás funcionan como adjetivos
14.4. Forma -ing
14.4.1. Tiene varias funciones, entre ellas, la de premodificador. Estas palabras se forman con: un verbo + el sufijo "ing"
14.5. Participio Pasado en función Adjetivo
14.5.1. Generalmente se traduce con terminaciones -ado / -ido en español. En inglés los participios pasados pueden terminar en -d, -ed, -ied, cuando el verbo es regular o presentar otras formas si el verbo es irregular
14.5.1.1. Regulares
14.5.1.2. Irregulares
15. Los Determinadores son palabras que acompañan al sustantivo para concretarlo, determinarlo y aportar información sobre el mismo
15.1. Los tipos de palabras que actúan como determinantes en un grupo nominal son
15.1.1. A / an ---- Un / una
15.1.2. The --- El, la, los, las, lo
15.1.3. More --- Más
15.1.4. Entre otros más