Traduction dans l’enseignement

시작하기. 무료입니다
또는 회원 가입 e메일 주소
Traduction dans l’enseignement 저자: Mind Map: Traduction dans l’enseignement

1. Traduction écrite

1.1. générale

1.2. spécialisée

1.2.1. littéraire

1.2.1.1. poésie

1.2.1.2. prose

1.2.1.3. éssais

1.2.1.4. sciences humaines

1.2.2. technique

1.2.2.1. scientifique

1.2.2.2. économie

1.2.2.3. médicale

1.2.2.4. juridique

1.2.2.5. finance

1.2.2.6. informatique

2. Outils de traduction

2.1. Dictionnaires

2.1.1. unilingue

2.1.2. bilingue

2.1.3. spésialisé

2.1.4. on ligne

2.2. Logiciels

2.2.1. TAO

2.2.1.1. MémoQ

2.2.1.2. Trados

2.2.1.3. Across

2.2.1.4. DéjaVu

2.2.2. TA

2.2.2.1. GoogleTraduction

2.2.2.2. Multitran

3. Questions de la traductologie

3.1. Approches

3.2. Fidélité à l'orijinal

3.3. Droit d'auteur

4. Traduction orale

4.1. Interprétation de conférence

4.1.1. Simultanée

4.1.2. Consécutive

4.1.3. Chuchotage

4.2. Interprétation de liaison

4.3. Interprétation communautaire

4.4. Interprétation en langues des signes

5. métier

5.1. Traducteur

5.2. Interprète

5.2.1. Simultiste

5.2.1.1. Pivot

5.2.1.2. Relayeur

5.2.2. consécutiviste

5.2.3. En langue des signes

6. Déontologie

6.1. Principes généraux

6.1.1. Probité et intégrité

6.1.2. Fidélité

6.1.3. Secret professionnel