ТЕОРИЯ ПРЕПОДАВАНИЯ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ

Начать. Это бесплатно
или регистрация c помощью Вашего email-адреса
Rocket clouds
ТЕОРИЯ ПРЕПОДАВАНИЯ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ создатель Mind Map: ТЕОРИЯ ПРЕПОДАВАНИЯ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ

1. 1. Виды профессиональной деятельности

1.1. лингводидактическая

1.2. переводческая

1.3. консультативно-коммуникативная

1.4. информационно-лингвистическая

1.5. научно-исследовательская

2. 2. ФГОС ВО

2.1. теория иностранных языков

2.2. теория и методика преподавания иностранных языков и культур

2.3. перевод и переводоведение

2.4. теория межкультурной коммуникации

2.5. лингвистические компоненты электронных информационных систем

2.6. иностранные языки и культуры стран изучаемых языков

3. 3. Требования к результатам - формирование следующих компетенций:

3.1. общекультурные (ОК)

3.1.1. способность ориентироваться в системе общечеловеческих ценностей

3.1.2. владение навыками социокультурной и межкультурной коммуникации

3.1.3. способность руководствоваться принципами культурного релятивизма и этическими нормами

3.1.4. способность видеть междисциплинарные связи изучаемых дисциплин

3.1.5. готовность к работе в коллективе

3.1.6. способность к осознанию значения гуманистических ценностей

3.2. общепрофессиональные

3.2.1. способность использовать понятийный аппарат

3.2.2. владение системой лингвистических знаний

3.2.3. владение этическими и нравственными нормами поведения, принятыми в инокультурном социуме

3.3. профессиональные

3.3.1. владение теоретическими основами обучения иностранным языкам

3.3.2. способность эффективно строить учебный процесс

3.3.3. владение необходимыми интеракциональными и контекстными знаниями

3.3.4. способность работать с основными автоматизированными системами

4. 4. CEFR

4.1. FUNCTIONS

4.1.1. encompasses educational values and practical tools

4.1.2. promotes quality in foreign language teaching and intercultural education

4.1.3. broadens the perspective of language education

4.2. THE COMPANION VOLUME

4.2.1. highlights certain innovative areas of the CEFR

4.2.2. builds on the successful implementation and further development of the CEFR

4.2.3. enriches the description at A1 and at the C levels

4.2.4. responds to demands for more elaborate description of listening and reading

4.2.5. constitutes an operationalization and further development of CEF

4.3. THE AIMS

4.3.1. to promote and facilitate co-operation among educational institutions in different countries

4.3.2. to provide a sound basis for the mutual recognition of language qualifications

4.3.3. to assist learners and teachers to situate and co-ordinate their efforts

4.4. THE PRIORITIES

4.4.1. to facilitate quality in language education

4.4.2. to promote a Europe of open-minded plurilingual citizens

4.4.3. to implement action-oriented approach

4.4.4. to enable learners to act in real-life situations

5. 5. Models of communication

5.1. reception

5.2. production

5.3. interaction

5.4. mediation

5.4.1. make communication possible between disabled people

5.4.2. intermediary between interlocutors