Подготовка переводчика к осуществлению перевода

Начать. Это бесплатно
или регистрация c помощью Вашего email-адреса
Подготовка переводчика к осуществлению перевода создатель Mind Map: Подготовка переводчика к осуществлению перевода

1. Письменный перевод

1.1. - выполнить предпереводческий анализ

1.2. - не начинать сразу с перевода оглавления

1.3. - если перевод делегируется, то обговорить переводы терминов с другими переводичками

1.4. - подобрать необходимый словарь для данной тематики

1.5. - узнать наличие ранних переводов по данной тематики

2. Устный перевод

2.1. Синхронный

2.1.1. - получить максимум информации по тематике предстоящего мероприятия

2.1.2. - составить глоссарий

2.1.3. - попросить заказчика предоставить список участников и программу выступлений

2.1.4. - попросить заказчика предоставить тексты выступлений, если это возможно

2.1.5. - выяснить, какие условия перевода (продолжительность, наличие кабинок, наличие другого переводчика)

2.2. Последовательный

2.2.1. - получить максимум информации по тематике предстоящего мероприятия

2.2.2. - составить глоссарий

2.2.3. - попросить заказчика предоставить список участников и программу выступлений

2.2.4. - заранее предупредить говорящего, что ему необходимо делать паузы после одного-двух предложений, иначе он рискует быть непонятым

2.2.5. - заранее запастить бумагой и ручкой, чтобы записывать цифры, даты, имена и названия, которые произносятся

2.2.6. - выяснить, какие условия перевода (продолжительность, наличие кабинок, наличие другого переводчика)

2.3. Нашептывание

2.3.1. - получить максимум информации по тематике предстоящего мероприятия

2.3.2. - составить глоссарий

2.3.3. - попросить заказчика предоставить список участников и программу выступлений

2.3.4. - заранее обговорите, как и где переводчик будет стоять (сидеть)

2.3.5. - выяснить, какие условия перевода (продолжительность, смена мест)