Начать. Это бесплатно
или регистрация c помощью Вашего email-адреса
Translation Studies создатель Mind Map: Translation Studies

1. Importance of translation in the world

1.1. Translation enables a global economy. When companies trade in countries with a different native language, they need high-quality translation to communicate effectively.

2. The Spread of Information and Ideas

2.1. Translation is necessary for the spread of information, knowledge, and ideas. It is absolutely necessary for effective and empathetic communication between different cultures. Translation, therefore, is critical for social harmony and peace.

2.2. This means that

2.2.1. When there’s a demand for translation there are opportunities for translators. When there’s a demand for translators, there’s a demand for Translation Studies.

3. The Role of Translation Studies

3.1. Courses in Translation Studies are a great way for linguists, language graduates, and translators to develop a deep understanding of the academic field, and the skills to practice as a translation professional.

4. References

4.1. Source: Burrow-Goldhahn (2018) The importance of translation studies. Available at The Importance of Translation Studies | Translation Studies at Exeter

4.2. Padrita, I. (2016). An Introduction To Translation Studies: An Overview. Universitas Islam Indonesia. Journal of English and Education, 6(2).

4.3. Jia, J. (2017). Roman Jakobson’s Triadic Division of Translation Revisited. Chinese Semiotic Studies 13(1), 31–46.

5. Translation term

5.1. According to Warwal (2015), translation is the comprehension of the meaning of a text and the subsequent production of an equivalent text, likewise called a “translation” that communicates the same message in another language.

5.1.1. (Roman Jakobson, 2017) Jakobson’s categories are as follows:

5.1.1.1. Intralingual translation, or ‘rewording’: an interpretation of verbal signs by means of other signs of the same language.

5.1.1.2. Interlingual translation, or ‘translation proper’: an interpretation of verbal signs by means of some other language.

5.1.1.3. Intersemiotic translation, or ‘transmutation’: an interpretation of verbal signs by means of signs of non-verbal sign systems.

6. What is it?

6.1. Translation Studies is a field of study that deals with the theory, description, and application of translation.

6.1.1. Why is it important?

6.1.1.1. Because it examines translation both as an interlingual transfer, and as an intercultural communication

7. Main issues in translation studies

7.1. Equivalence

7.1.1. According to Pradita (2016), the term equivalence must include at least two texts, the SL text and TL text. Some linguists argue that equivalence will never be gained no matter how best the translator is.

7.2. Register variations

7.2.1. According to Pradita (2016), Some linguists believes that measuring inaccuracy in the translated text is easier.