Профессиональная деятельность филолога

Начать. Это бесплатно
или регистрация c помощью Вашего email-адреса
Профессиональная деятельность филолога создатель Mind Map: Профессиональная деятельность филолога

1. Задачи

1.1. Проектные

1.1.1. организация процесса редактирования, комментирования, распространения различных типов текстов

1.1.2. организация переводческого обеспечения различных форм совещаний консультаций, деловых переговоров

1.1.3. организация и проведение семинаров, научных дискуссий и конференций, планирование деятельности и творческое управление секретариатами и производственными коллективами, созданными для решения конкретных задач в гуманитарной сфере; редакционными отделами, рабочими группами по изучению и каталогизации архивных и других материалов

1.1.4. организация и проведение учебных занятий и практик, деятельности студенческих обществ, воспитательной работы среди учащихся

1.1.5. организационно-управленческая деятельность

1.1.6. разработка филологических проектов в рамках грантовой деятельности

1.1.7. разработка проектов в области перевода с родного языка на иностранный и с иностранного языка на родной

1.1.8. разработка книгоиздательских проектов

1.1.9. разработка проектов в сфере межкультурной коммуникации, межнационального речевого общения, речевого этикета в поликультурной среде

1.1.10. разработка проектов в области пропаганды филологических знаний: создание проектов по мониторингу уровня речевой деятельности в регионе, поддержание речевой культуры, проектирование филологических лекториев, праздников, фестивалей, торжественных мероприятий, посвященных знаменательным датам, обладающим высокой культурной значимостью

1.1.11. разработка проектов, связанных с профильным гуманитарным образованием в средней и высшей школе

1.1.12. проектирование, конструирование, моделирование структуры и содержания образовательного процесса в области филологии: разработка образовательных программ, учебных планов, программ учебных курсов (дисциплин) и их методического обеспечения, включая учебные пособия инновационного типа и дидактический инструментарий

1.2. Прикладные

1.2.1. квалифицированный перевод различных типов текстов, в том числе художественных произведений, со снабжением их необходимым редакторским и издательским комментарием и научным аппаратом; квалифицированное синхронное или последовательное сопровождение международных форумов и переговоров, обеспечение приема делегаций из зарубежных стран, переводческая деятельность в аппаратах Министерства иностранных дел Российской Федерации, посольств, дипломатических миссий, российских и международных организаций и учреждений

1.2.2. продуцирование самостоятельных, обладающих смысловой, эстетической и практической ценностью словесных конструктов - деловой документации, рекламных, пропагандистских, публицистических и других текстов, сценариев информационных кампаний; планирование и осуществление публичных выступлений с применением навыков ораторского искусства

1.2.3. квалифицированная трансформация различных типов текстов (изменение стиля, жанра, целевой принадлежности текста), в том числе создание на базе трансформируемого текста новых текстов; создание, редактирование и реферирование публицистических текстов, аналитических обзоров и эссе

1.2.4. создание, редактирование, реферирование и систематизирование всех типов деловой документации, инициативная квалифицированная работа в качестве референтов и пресс-секретарей в органах государственного управления, учреждениях образования и культуры, в представительных органах субъектов Федерации

1.3. Педагогические

1.3.1. подготовка учебно-методических материалов по отдельным филологическим дисциплинам

1.3.2. проведение практических занятий по филологическим дисциплинам в образовательных учреждениях высшего профессионального образования

1.3.3. подготовка методических пособий и организация профориентационной работы

1.3.4. проведение учебных занятий и внеклассной работы по языку и литературе в общеобразовательных учреждениях и образовательных учреждениях среднего профессионального образования

1.3.5. квалифицированная интерпретация различных типов текстов, в том числе раскрытие их смысла и связей с породившей их эпохой, анализ языкового и литературного материала для обеспечения преподавания и популяризации филологических знаний

1.4. Научно-исследовательские

1.4.1. участие в работе научных коллективов, проводящих исследования по широкой филологической проблематике, подготовка и редактирование научных публикаций

1.4.2. квалифицированный анализ, комментирование, реферирование и обобщение результатов научных исследований, проведенных другими специалистами, с использованием современных методик и методологий, передового отечественного и зарубежного опыта

1.4.3. самостоятельное исследование системы языка и основных закономерностей функционирования фольклора и литературы в синхроническом и диахроническом аспектах; изучение устной и письменной коммуникации с изложением аргументированных выводов

1.4.4. самостоятельное пополнение, критический анализ и применение теоретических и практических знаний в сфере филологии и других гуманитарных наук для собственных научных исследований

2. Виды деятельности

2.1. Прикладная (переводческая, редакторская, экспертная) в учреждениях образования, культуры, управления, средств массовой информации; в области языковой и социокультурной коммуникации и других областях социально-гуманитарной деятельности

2.2. Педагогическая в системе среднего (полного) общего, среднего профессионального и высшего профессионального образования

2.3. Научно-исследовательская в научных и научно-педагогических учреждениях, организациях и подразделениях

2.4. Проектная деятельность в образовательных и культурно-просветительских учреждениях, литературных и литературно-художественных музеях, в социально-педагогической, гуманитарно-организационной, книгоиздательской, массмедийной и коммуникативной сферах

2.5. организационно-управленческая во всех сферах

3. Объекты деятельности

3.1. Устная и письменная коммуникация

3.2. Различные типы текстов - письменных, устных и виртуальных (включая гипертексты и текстовые элементы мультимедийных объектов)

3.3. Художественная литература (отечественная и зарубежная) и устное народное творчество в их историческом и теоретическом аспектах с учетом закономерностей бытования в разных странах и регионах

3.4. Языки (отечественные и иностранные) в их теоретическом и практическом, синхроническом, диахроническом, социокультурном и диалектологическом аспектах

4. Область деятельности

4.1. Профессиональная деятельность осуществляется в области филологии и гуманитарного знания, языковой, межличностной и межкультурной коммуникации, образования, культуры и управления.