Раскройте весь потенциал своих проектов.
Попробуйте MeisterTask бесплатно.
Нет аккаунта?
Бесплатно
Просматривать
Избранные Карты
Категории
Управление проектом
Бизнес и цели
Человеческие ресурсы
Мозговой штурм и анализ
Маркетинг и контент
Образование и заметки
Развлечения
Жизнь
Технологии
Дизайн
Резюме
Другое
Язык
English
Deutsch
Français
Español
Português
Nederlands
Dansk
Русский
日本語
Italiano
简体中文
한국어
Другое
Показать всю карту
Копировать/изменить
Копировать
Técnicas de Traducción
Другое
BZ
Betzaida Zúñiga
Отслеживать
Начать.
Это бесплатно
Войти через Google
или
регистрация
c помощью Вашего email-адреса
Похожие Интеллект-Карты
План Интеллект-Карты
Técnicas de Traducción
создатель
Betzaida Zúñiga
1. CALCO
1.1. EJEMPLO: “BANCO DE DATOS” es un calco del inglés “DATA BANK”. SEMÁNTICO.
1.2. EJEMPLO: “RATÓN”, en su acepción “APARATO MANUAL CONECTADO A UN ORDENADOR”, escalco semántico del inglés mouse. (RAE)
2. ADICIÓN
2.1. Tuvo dificultad en arreglar el viaje. > He found it difficult to arrange for the trip.
2.2. Waiting to go to America > A la espera de ir a América
3. PERMUTA
3.1. He swam across the river, it. “Cruzó el río nadando”.
4. OMISIÓN
4.1. “I can hear music in the next room” > “Oigo música en al otra oficina”
4.2. “In many cases companies profit from research grants” > “Muchas compañías sacan provecho de las donaciones para investigación”
5. TRANSPOSICIÓN
5.1. There's a reason for life! (a) ¡Hay una razón para la vida! (b) ¡Hay una razón para vivir!
5.2. Of interest to Latin America (a) De interés para la América Latina. (b) Que interesa a la América Latina.
5.3. He swam across the river. He jumped up------------> Cruzó el río a nado. Se elevó de un salto
5.4. The bird flew into the room-------------> El pájaro entró a la habitación
5.5. She sat knitting by the fire (J. Rey)----------> Tejía sentada junto a la chimenea
6. PRESTAMO
6.1. I ATE HOT DOGS WITH MY FRIEND -Ayer Comí “HOT DOGS” con mi amigo
7. CONTRACCIÓN
7.1. “Anatomía” Science anatomique “The american novel” La novela norteamericana
8. MODULACIÓN
8.1. Lo abstracto por lo concreto... Ring and state your business → Llamé y diga lo que desea.
8.2. Inversión de términos... Allowable error > Error admisible.
8.3. De activa a pasiva... I have lived in Madrid for three years > Vivo en madrid desde hace tres años.
9. AMPLIFICACIÓN
9.1. Juan se divorció > Juan divorced his wife.
Начать. бесплатно!
Связать с Google
или
Регистрация