Traduction dans l’enseignement

Lancez-Vous. C'est gratuit
ou s'inscrire avec votre adresse e-mail
Traduction dans l’enseignement par Mind Map: Traduction dans l’enseignement

1. Traduction écrite

1.1. générale

1.2. spécialisée

1.2.1. littéraire

1.2.1.1. poésie

1.2.1.2. prose

1.2.1.3. éssais

1.2.1.4. sciences humaines

1.2.2. technique

1.2.2.1. scientifique

1.2.2.2. économie

1.2.2.3. médicale

1.2.2.4. juridique

1.2.2.5. finance

1.2.2.6. informatique

2. Outils de traduction

2.1. Dictionnaires

2.1.1. unilingue

2.1.2. bilingue

2.1.3. spésialisé

2.1.4. on ligne

2.2. Logiciels

2.2.1. TAO

2.2.1.1. MémoQ

2.2.1.2. Trados

2.2.1.3. Across

2.2.1.4. DéjaVu

2.2.2. TA

2.2.2.1. GoogleTraduction

2.2.2.2. Multitran

3. Questions de la traductologie

3.1. Approches

3.2. Fidélité à l'orijinal

3.3. Droit d'auteur

4. Traduction orale

4.1. Interprétation de conférence

4.1.1. Simultanée

4.1.2. Consécutive

4.1.3. Chuchotage

4.2. Interprétation de liaison

4.3. Interprétation communautaire

4.4. Interprétation en langues des signes

5. métier

5.1. Traducteur

5.2. Interprète

5.2.1. Simultiste

5.2.1.1. Pivot

5.2.1.2. Relayeur

5.2.2. consécutiviste

5.2.3. En langue des signes

6. Déontologie

6.1. Principes généraux

6.1.1. Probité et intégrité

6.1.2. Fidélité

6.1.3. Secret professionnel