La méthode grammaire-traduction

Lancez-Vous. C'est gratuit
ou s'inscrire avec votre adresse e-mail
La méthode grammaire-traduction par Mind Map: La méthode grammaire-traduction

1. Méthode "traditionnelle" ou "classique"

1.1. Langues classiques

1.1.1. Latin

1.1.2. Grec

1.2. Acquérir une discipline mentale

2. OBJET

2.1. Nature de la langue : Ensemble de règles et d'exceptions observables dans les textes/phrases isolées. (Structures linguistiques, morphologie, syntaxe) Nature de la culture : Culture = Littérature, beaux-arts. Écriture>Oralité

3. SUJET

3.1. Rôle de l'apprenant : Mémoriser (conjugaison verbale- plein de vocabulaire). Personnage passif sans aucune initiative. Nature de l'apprentissage : Activité intellectuelle. Apprendre et mémoriser de règles et des exemples (morphologie-syntaxe)

4. AGENT

4.1. Rôle de l'enseignant : Dominant, détenteur du savoir, autorité. Rôle du matériel didactique : Leçons dans des textes littéraires.

5. Relation didactique

5.1. Contenu : Textes littéraires Points de grammaire Organisation/Progression inexistante des éléments linguistiques Vocabulaire appris par cœur - hors de contexte. x. Prononciation Explicite-déductif

6. Relation d'enseignement

6.1. Interaction : Professeur>Étudiant Entre apprenants : inexistante. L'erreur : Intolérable. Réponses justes et précises. Correction par le professeur.

7. Relation d'apprentissage

7.1. Rôle de L1 : Langue de communication orale (directives-explication) Activités pédagogiques : Exercices de traduction.