La traduction neuronale

Lancez-Vous. C'est gratuit
ou s'inscrire avec votre adresse e-mail
La traduction neuronale par Mind Map: La traduction neuronale

1. Quand ?

1.1. La traduction neuronale a gagné du terrain en 2017

2. Les langues

2.1. Elle a été appliquée sur plusieurs langues comme:anglais, français, espagnol et italien.

3. Inconvénients

3.1. Même si la traduction automatique travaille sur le contexte, elle ne peut remplacer le travail profond réalisé par un traducteur humain.

4. Définition

4.1. Un technologie basée sur les réseaux de neurones artificiels.

4.2. Elle a fait des progrès considérables grâce à l'intelligence artificielle.

5. Avantages

5.1. Elle peut servir de base pour certaines traductions professionnelles.

5.2. Elle repose sur des algorithmes neuronaux. L'idée principale de ce système est de ne plus fonctionner par mot ou expression mais de considérer chaque phrase comme un bloc à traduire.

5.3. Il ya une phase de ce qu'on appelle la post_édition l'humain doit alors vérifier, voir, corriger la traduction.

5.4. Cette intervention prend beaucoup moins de temps et coûte donc moins cher que les traductions automatiques des générations précédentes.

6. Logiciels

6.1. Systran est un logiciel gratuit du traduction neuronale.