1. Fausses idées reçues
1.1. Parfait interprète
1.2. Plus intelligent
1.3. Moins compétent pour chaque langue
1.4. Traduction permanente = fatigue
1.5. perturbation du développement cognitif et langagier
2. Causes
2.1. Unification politique de territoires multiethniques
2.2. Conquètes militaires
2.3. Migrations
2.3.1. Coloniales
2.3.2. Déportation
2.3.3. Réfugiers politiques
2.3.4. Exode volontaire
2.3.5. Travailleurs
3. Avantages
3.1. De communication
3.1.1. Opportunités de communication
3.1.2. Compétences de lecture et d'écriture
3.2. Culturels
3.2.1. Multiculturalisme
3.3. Cognitifs
3.3.1. Créativité
3.3.2. Sensibilité à la communication
3.4. Personnels
3.4.1. Estime de soi
3.4.2. affirmation de son identité
3.5. De curriculum
3.5.1. Plus riche
3.5.2. Plus attractif
3.6. financiers
3.6.1. Qualification plus élevée
3.6.2. Facilité à trouver un emploi
3.7. Souplesse mentale
3.7.1. Meilleure habileté
3.7.2. Compétences métalinguistiques plus avancées
3.7.3. Meilleure sensibilité communicative
3.7.4. Meilleure perception spatiale
4. Types de bilinguisme
4.1. Bilinguisme précoce
4.1.1. Définition
4.1.1.1. Parler en présence de deux langues
4.1.1.2. Enter en contact avec une 2nde langues quand on en parle déjà une première
4.1.2. Age d'acquisition
4.1.2.1. en parallèle avec le développement général de l'enfant
4.1.2.2. Entre 0 et 3 ans
4.2. Bilinguisme tardif
4.2.1. D'adolescence ou scolaire
4.2.1.1. Entre 10 et 16 ans
4.2.2. Adulte
4.2.2.1. Après 16 ans