1. «Куліш-драматург був талант світового масштабу. Не буду шукати небезпечних аналогій в класиці — між Шекспіром і Шіллером або Мольєром чи Бомарше, але в сучасній йому... драматургії він не мав собі рівних...» (Ю. Смолич).
2. Мови; батьків і дітей; уміння відстояти власну думку; комплексу меншовартості.
3. Тема «Мина Мазайло»: художнє відтворення проблеми українізації у 20-30-х роках XX ст.; сатиричне змалювання новітнього міщанства.
4. Літературний рід: драма.
5. Жанр: сатирична комедія.
6. 1929 р.
7. Проблематика «Мина Мазайло»
8. В особі головного героя Мини Мазайла драматург показав нового перевертня, що в ім’я особистих вигод здатен не тільки змінити українське прізвище на російське, а й відцуратися власного роду, забути рідну мову, звичаї, традиції.
9. ДУМКИ ПРО ТВОРЧІСТЬ МИКОЛИ КУЛІША
10. Юрій Лавріненко зазначає, що в п’єсі діють лише негативні персонажі: «Персонажі схоплені в таких найсуттєвіших і оголених рисах, що цілий ряд типів остався в пам’яті глядача, немов маски старого вертепного українського театру чи commedia dell’arte».
12. Сюжет: в основу твору покладено начебто анекдотичну історію про те, як харківський службовець «Донвугілля» з Н-ської вулиці Холодної Гори Мина Мазайло вирішив змінити прізвище, у якому вбачав причину своїх життєвих і службових поразок, на престижніше — російське Мазєнін. Але суперечка з приводу цього факту поступово переходить у сімейну дискусію і виходить на рівень національної проблеми.
13. Ідея «Мина Мазайло»: засудження міщанства, комплексу меншовартості, національної упередженості й зверхності; висміювання носіїв великодержавного шовінізму.
14. Дійові особи
14.1. Мина Мазайло — харківський службовець
14.2. Лина (Килина) Мазайло — його дружина
14.3. Рина (Мокрина) Мазайло — їхня дочка
14.4. Мокій — їхній син
14.5. Уля — подруга Рини
14.6. Тьотя Мотя з Курська — сестра Лини
14.7. Тарас Мазайло — дядько Мини з Києва
14.8. Баронова-Козино — вчителька «правильних проізношеній» російської мови
14.9. Тертика, Губа — комсомольці, друзі Мокія
15. Композиція
16. Засоби зображення комічного у п’єсі М. Куліша «Мина Мазайло»
17. 1. Несподівана ситуація.: Намагання Рини вплинути на брата за допомогою його кохання до подруги.
18. 2. Використання народної лексики: «Хтось одвів мене до дверей. Все — як у тумані. Не знаю, де я, чого прийшов. Серця вже не чую. І раптом воно тьох! — перед очима якесь писане оповіщення. Немов не я, немов хтось інший за мене чита — (серце!). Список осіб, що міняють своє прізвище. Минько Панас на Мінервина Павла. Читаю, не розумію. Вайнштейн Шмуель-Калман-Беркович на Вершиних Самійла Мико-лайовича — читаю; Засядь-Вовк на Волкова, читаю. Ісидір Срайба на Алмазова, і тут все прояснилось. Я зрозумів, де я і чого прийшов, повернувся назад...».