Perspectiva de la interculturalidad desde el MCER

3FDTania Itzel Hernández Jiménez

Começar. É Gratuito
ou inscrever-se com seu endereço de e-mail
Perspectiva de la interculturalidad desde el MCER por Mind Map: Perspectiva de la interculturalidad desde el MCER

1. ¿Qué es el Marco común europeo de referencia?

1.1. Conjunto de métodos de enseñanza y técnicas para el aprendizaje de las lenguas en Europa.

1.1.1. El Marco de Referencia considera en el proceso de comunicación estos siguientes aspectos lingüísticos para un mejor desarrollo: Consciencia sociocultural, la experiencia imaginativa, las relaciones afectivas, aprender a aprender.

1.2. Impulso del desarrollo favorable del alumno al momento del proceso de comunicación desarrollando así su personalidad e integridad psicológica.

1.2.1. Los principios de Marco, según Europeo, tienen como objetivo: Preservar las lenguas y su diversidad. Interacción entre los hablantes para una compresión del contexto social de cada lengua.

2. ¿Qué es el «plurilingüismo»?

2.1. Es la coexistencia de varios idiomas en el ambiente social, familiar y académico de un individuo haciéndolas interrelacionarse para desarrollar la comunicación.

2.1.1. El objetivo no es el dominio del idioma, sino la expansión del vocabulario que un individuo tenga de las lenguas y la comprensión que tenga del idioma, eso es lo que se desarrolla

2.1.2. El plurilingüismo también tiene en cuenta el pluriculturalismo y por este mismo es que se busca una interacción entre las culturas de los distintos idiomas que se busca desarrollar comprendiendo así el contexto de cada uno.

3. Competencias del individuo

3.1. Para los alumnos u usuarios de las lenguas las competencias generales se basan en el conocimiento y el aprendizaje académico que obtienen pero también se complementa en su conocimiento empírico, el cual se obtiene a través de sus experiencias y vivencias de su día a día.

3.1.1. Las competencias existenciales se basan en el potencial de cada alumno, en su actitud, su aptitud, su voluntad para lo que tiene propuesto aprender, se inclina más a la personalidad de cada uno.

3.1.2. Complemento de la competencia existencial que se refiere a la capacidad de aprender del individuo a través de su toma de decisiones.

4. Competencia comunicativa

4.1. Almacenamiento de expresiones, vocabulario y rasgos culturales de un idioma que el individuo ha almacenado durante su aprendizaje

4.1.1. Competencias pragmáticas. El uso de la lengua y sus características para hablarlo correctamente, tales como la coherencia y la fluencia de este.

4.1.1.1. Competencias sociolingüísticas que se refiere a las condiciones en las que se habla el idioma, las normas de cortesía y los modismos que tiene cada lengua en el lugar que se habla.

5. El uso de la lengua y el usuario o alumno

5.1. Al momento de que inicia un proceso de aprendizaje del alumno o usuario del idioma, se busca tener una interacción entre la cultura madre del individuo y la cultura de la cual esta aprendiendo, generando así una interculturalidad y el individuo se convierte en plurilingüe.

5.1.1. Esta pluriculturalidad genera en el individuo una actitud más rica en conocimiento y compleja y mejora su capacidad de aprendizaje.

6. Acciones paralingüísticas

6.1. Lenguaje corporal: consiste en gestos y acciones que se diferencian en una cultura y otra. Se entienden como: gestos, expresiones faciales, posturas, contacto visual, contacto corporal.

6.2. Uso de sonidos extralingüísticos, estos no están registrados como expresiones pero tienen un mensaje tal como es "shhh" que significa silencio.

6.3. Cualidades prosódicas. El uso de estas cualidades es paralingüístico si conlleva significa-dos que se han hecho convencionales. Esto consiste en los tonos que se utiliza, el volumen, entonación. Ejemplo: cuando una persona esta enojada, habla muy fuerte o brusco.

7. Las competencias generales

7.1. Para iniciar el aprendizaje de un idioma también es importante saber del entorno sociocultural de este mismo, ya que también es saber general.

7.1.1. Se pueden caracterizar por muchas cosas este entorno: tales como su diario vivir, su gastronomía, historia, relaciones sociales y sus distintos "modos" de comunicación corporal, saludos, gestos, etc., su estructura social y sus creencias. Rituales sociales (como entrar a una casa, como entrar a algún sitio), saludos, cuestiones de tiempo,

7.2. La consciencia intercultural: El conocimiento, la percepción y la comprensión de la relación entre el «mundo de ori-gen» y el «mundo de la comunidad objeto de estudio». La perspectiva de la cultura a estudiar hacia el mundo y general y su forma de pensar sobre este.

7.3. Las destrezas y las habilidades prácticas: estas comprende cuatro aspectos. Destrezas sociales: el trato hacia los extranjeros o ajenos a su cultura. Destrezas de la vida: su capacidad de llevar su rutina diaria. Destrezas profesionales: capacidad de llevar a cabo acciones relacionadas con un empleo. Destrezas de ocio: capacidad de realizar actividades extras, deporte, arte, etc.

7.4. Las destrezas y las habilidades interculturales: la capacidad de relacionar entre la cultura del lugar y la extranjera, sensibilidad y tolerancia hacia las demás su cultura y poder relacionarse con ellas, poder tener una relación pacífica entre las culturas sin conflictos y dejar de lado los estereotipos hacia una cultura.

7.5. La competencia existencial: va arraigado hacia las actitudes del alumno y esto incluye, su personalidad, emociones, valores, sentimientos, creencias, estilos cognitivos. Todos ellos se van desarrollando de una forma más intercultural con el objetivo de que se cree una diversidad intercultural.

7.6. Las destrezas de estudio: capacidad de aprender con eficacia a partir de la observación, estudio, análisis y práctica.

8. La competencia sociolingüística

8.1. El conocimiento y las destrezas necesarias para abordar la dimensión social del uso de la lengua.

8.2. Los marcadores lingüísticos de relaciones sociales: estos conciernen a la hora de tener conversaciones o llegar a un lugar. Uso y elección del salud (Hola, buenas tardes, buenas noches). Uso y elección de formas de tratamiento: Señora, señor, estimada. Convenciones para los turnos de palabra (al momento de hablar). Uso y elección de interjecciones y frases interjectivas (por ejemplo, ¡Dios mío!, ¡Vengaya!, ¡Hay que ver!...).

8.3. Las normas de cortesía: aquellas que nunca pasan por alto incluso en su tierra natal. Pero estas varían de la cultura. Se representan en negativos y positivas. Las positivas es el trato que se le da a las personas, interés, afecto, ofrecer confianza, etc. Las negativas son hablar despectivamente cerca de la persona, tratar mal e ignorar.

9. La competencia plurilingüe y la competencia pluricultural

9.1. Desequilibrio y variabilidad de la competencia: el alumno puede destacar en una lengua más que en las otras, no tiene el perfil o las competencias no van acorde a el individuo, está también ligado al carácter variable de las competencias plurilingüe y pluricultural.

9.2. Competencia diferenciada y cambio de lengua: al momento de llevar a cabo el uso de las lenguas el individuo utiliza las destrezas ya antes mencionadas, esta puede no ser suficientemente alcanzada por el individuo en sus tareas como usuario. Este proceso también incluye el cambio de lenguas según idiomas que se requieran aprender y su habilidad para poder identificar y utilizar los recursos lingüísticos de estos.

9.3. Desarrollo de la consciencia sobre la lengua y los procesos de aprendizaje y uso: con el tiempo esta habilidad se debe ir desarrollando para que el individuo se siente familiarizado con el idioma y su entorno cultural de cada idioma

10. Competencia parcial y competencia plurilingüe y pluricultural

10.1. La competencia parcial en una lengua dada puede incluir actividades de comprensión (porejemplo, con el énfasis en comprensión oral o escrita), a la vez que puede referirse a un ám-bitoconcreto y a tareasespecíficas

11. El papel de los profesores, de los alumnos y de los medios audiovisuales en el aprendizaje y la enseñanza de lenguas

11.1. Los profesores deberían darse cuenta de que sus acciones, reflejo de sus actitudes y de sus capacidades.

11.1.1. Para esto deben tener en cuenta estos puntos: su destreza en la enseñanza, sus capacidades, las de sus alumnos, sus actitudes y destrezas.

11.1.1.1. Actitud: los siguientes factores pueden incidir en la dificultad inherente en una tarea que introduce nuevos conocimientos y experiencias socioculturales

12. Diversificación lingüística y el currículo

12.1. Competencia plurilingüe y pluricultural capacidad de utilizar las lenguas para fines comunicativos e involucrarse en un ambiente intercultural.

13. El lugar que ocupa el currículo escolar

13.1. Aunque sea totalmente neceario, el Marco es consciente que el curriculo escolar no es la forma definitiva del aprendizaje de la interculturalidad y del plurilinguismo por lo que si se es tomado en cuenta pero el centro escolar debe tener consciencia de que para estos dos aspectos y su aprendizaje, la educación académica formal no es suficiente.