Introdução à Tradução e Interpretação e aos Estudos da Surdez

Começar. É Gratuito
ou inscrever-se com seu endereço de e-mail
Introdução à Tradução e Interpretação e aos Estudos da Surdez por Mind Map: Introdução à Tradução e Interpretação e aos Estudos da Surdez

1. Tradução

1.1. Trabalho em equipe

1.2. Estudos da Tradução

1.2.1. Esferas da Tradução

1.2.1.1. Tradução Intermodal

1.2.1.2. Tradução Intralingual

1.2.1.3. Tradução Interlingual

1.2.1.4. Tradução Intersemiótica ou transmutação

1.3. Visibilidade do Tradutor

1.3.1. Adaptação do texto p/ Libras

1.3.1.1. Estrangeirização, domesticação e minorização

1.3.1.2. Modalidade visual-espacial

1.4. Inerente à Tradução de Textos p/ Libras

1.4.1. Demanda

1.4.2. Controle

1.4.3. Tensão

1.4.4. Esferas

1.4.4.1. Tradução Literária e Não-Literária

2. Interpretação

2.1. Trabalho sozinho

2.1.1. Ouvir, processar, expressar

2.2. Estudos da Interpretação

2.2.1. Interpretação Bilateral

2.2.1.1. Interpretação Remota

2.2.2. Interpretação Interacional

2.2.3. Interpretação Internacional

2.3. Características e Especificidades

2.3.1. Desenvolvimento e Amadurecimento

2.3.2. Tradução Humana em Tempo Real

2.3.3. Tradução Automática

2.4. Fundamental na Comunicação Humana

2.4.1. Modalidade Gesto-Visual

2.4.1.1. Elo de Comunicação

2.4.1.2. Língua Natural das Pessoas Surdas

2.4.1.3. Similaridade

2.5. Intérprete

2.5.1. Facilitador da Comunicação

2.5.2. Especialistas Bilíngue-Bicultural

2.5.3. Mito da Neutralidade

2.5.4. Mito da Neutralidade

2.5.4.1. Intérprete prático

2.5.4.2. Ambiente familiar

2.5.4.3. Instituições

3. Língua de Sinais

3.1. Linguagem

3.1.1. Língua

3.2. Identidade

3.3. Cultura

3.4. Comunidade

4. Surdez

4.1. Percepção do som comprometida

4.2. Deficiência auditiva

4.2.1. Implante Coclear

4.2.1.1. Mundo do Barulho e Mundo do Silêncio

4.3. Surdo

4.3.1. Comunidade Surda Brasileira

4.3.1.1. Língua Brasileira de Sinais

4.3.1.1.1. Reconhecida Lei Libras

4.4. Ouvinte

4.4.1. Linguagem Oral

4.4.1.1. Oralistas e Gestualistas

5. Surdo

5.1. Primeira Língua

5.2. Bilinguismo

5.3. Multilinguismo

6. Tradução e Interpretação da Língua de Sinais

6.1. Interfaces

6.2. Função de Mediadores em Interpretação

6.3. Estudo Intersemiótico

6.4. Sign Language e Não Sign Language

6.5. Desenvolver Futuros Tradutores e Intérpretes

6.5.1. Formação de Profissionais

6.6. Repertório Amplo

6.6.1. Duas Línguas - Configurações Temáticas

6.7. Duas Línguas - Configurações Temáticas