Traduction dans l’enseignement

Comienza Ya. Es Gratis
ó regístrate con tu dirección de correo electrónico
Traduction dans l’enseignement por Mind Map: Traduction dans l’enseignement

1. Traduction écrite

1.1. générale

1.2. spécialisée

1.2.1. littéraire

1.2.1.1. poésie

1.2.1.2. prose

1.2.1.3. éssais

1.2.1.4. sciences humaines

1.2.2. technique

1.2.2.1. scientifique

1.2.2.2. économie

1.2.2.3. médicale

1.2.2.4. juridique

1.2.2.5. finance

1.2.2.6. informatique

2. Outils de traduction

2.1. Dictionnaires

2.1.1. unilingue

2.1.2. bilingue

2.1.3. spésialisé

2.1.4. on ligne

2.2. Logiciels

2.2.1. TAO

2.2.1.1. MémoQ

2.2.1.2. Trados

2.2.1.3. Across

2.2.1.4. DéjaVu

2.2.2. TA

2.2.2.1. GoogleTraduction

2.2.2.2. Multitran

3. Questions de la traductologie

3.1. Approches

3.2. Fidélité à l'orijinal

3.3. Droit d'auteur

4. Traduction orale

4.1. Interprétation de conférence

4.1.1. Simultanée

4.1.2. Consécutive

4.1.3. Chuchotage

4.2. Interprétation de liaison

4.3. Interprétation communautaire

4.4. Interprétation en langues des signes

5. métier

5.1. Traducteur

5.2. Interprète

5.2.1. Simultiste

5.2.1.1. Pivot

5.2.1.2. Relayeur

5.2.2. consécutiviste

5.2.3. En langue des signes

6. Déontologie

6.1. Principes généraux

6.1.1. Probité et intégrité

6.1.2. Fidélité

6.1.3. Secret professionnel