1. Debe ser tenida en cuenta para la elaboración de materiales didácticos
2. LENGUA MATERNA
2.1. Condiciona para el aprendizaje del idioma extranjero
3. LA LENGUA MATERNA Y SU IMPORTANCIA EN EL PROCESO DE ADQUISICIÓN DE LENGUAS EXTRANJERAS
3.1. Skutnabb-Kangas y Phillipson
3.1.1. Se aprende
3.1.1.1. De la madre
3.1.1.2. En primer lugar
3.1.1.3. cualquier momento de la vida
3.1.1.4. De la zona o del país
3.1.1.5. Por una persona
3.1.1.6. Cualquier momento de la vida
3.2. El individuo se expresa con mayor facilidad y comodidad
3.3. Análisis Contrastivo
3.3.1. Fries 1945)
3.3.2. Estructuras lingüísticas
3.3.3. Semejanzas y diferencias entre la lengua materna
3.4. Análisis de Errores
3.4.1. Corder 1967,
3.4.1.1. Investigación errores más comunes cometidos por los aprendices
3.4.2. Richards 1971
3.5. Chomsky
3.5.1. Habilidad innata para aprender una lengua
4. CONCLUSIONES
5. Debe ser usada de forma razonada en el aula de lengua extranjera
6. Los profesores no pueden utilizar los mismos métodos y actividades independientemente
7. FUNDAMENTACIÓN TEÓRICA DE LA ENSEÑANZA DE SEGUNDAS LENGUAS
7.1. LINGÜISTICA
7.1.1. Estudio de las Lenguas
7.1.2. Adquisición Segundas Lenguas
7.1.3. Multilingüismo
7.1.4. Surge Segunda Mitad Siglo XX
7.2. MODELO A SEGUIR
7.2.1. Siglo XVII
7.2.1.1. Gramática-Traducción
7.2.1.1.1. Esfuerzo Memorístico
7.2.1.1.2. No trabaja Competencias Orales
7.3. MÉTODO DIRECTO
7.3.1. Comunicación Oral
7.3.2. L. Sauveur (1826-1907)
7.4. MÉTODO AUDIOLINGÜÍSTICO
7.4.1. Décadas de los 50 y los 60 - Siglo XX
7.4.2. Adquirir nuevos hábitos
7.5. VÍA SILENCIOSA
7.5.1. Caleb Gattegno (1911-1988)
7.5.1.1. Sensoriales
7.6. APRENDIZAJE COOPERATIVO
7.6.1. Charles A. Curran - 1976
7.6.2. Consejero lingüístico
7.7. ENFOQUE COMUNICATIVO
7.7.1. Década de los 80
7.7.2. Interacción
7.8. Décadas de los 90
7.8.1. Lengua Basada en Tareas
7.8.2. Instrucción Basada en Competencias