Equivalencia Direccional
por Diana mariposa

1. Snell- Hornby
1.1. Ilusión simetría entre idiomas
2. Kade
2.1. de 1 a varios
2.1.1. 1 solución, varias alternativas
2.1.2. Totalmente direccionales
3. Procesos direccionales
3.1. Sustituir
3.2. Reproducir
3.3. Llevar
4. Lingüística estructuralista
4.1. Resuelve problemas
5. Peter Newmark
5.1. Traductor elige los aspectos a conservar
5.2. Busca conservar valores formales del texto de partida
5.3. Se adapta a necesidades del lector meta
6. Teorias
6.1. Sub- paradigma
6.1.1. Distintos tipos equivalencia
6.2. Dos tipos
6.2.1. Una manera u otra
6.3. Direccionales
6.3.1. Activas en el paradigma equivalencia
7. Interpretar y elegir las palabras
7.1. Plasmar mejor el texto de origen
7.2. Nivel de uso creativo del lenguaje
7.3. Qué se conserva
7.3.1. Trabajar con ello
8. Eugine Nida
8.1. La biblia
8.1.1. Traducirse
8.1.1.1. Equivalencia Formal
8.1.1.1.1. Traductores optan
8.1.1.2. Equivalencia dinámica
9. Definición
9.1. de un idioma a otro
9.2. Relación de equivalencia
9.2.1. cualquier nivel
9.3. equivalencia
9.3.1. Depende del nivel