"The Bible in Translation: Ancient and English Translation" Rev. Dr. Bruce M. Metzger

ZLeCrone Intro to NT

Comienza Ya. Es Gratis
ó regístrate con tu dirección de correo electrónico
"The Bible in Translation: Ancient and English Translation" Rev. Dr. Bruce M. Metzger por Mind Map: "The Bible in Translation: Ancient and English Translation" Rev. Dr. Bruce M. Metzger

1. Ancient Versions for Jewish Use

1.1. The Septuagent or LXX (Gk OT) Authoritative text of OT for Gk Orthodox Church. Adds books and orders canon familiar to protestants.

1.1.1. Origen's Hexapla - 6 columns of translation. Columns 2-6 (Tetrapla

1.2. Jewish Targums (From Aramaic Oral Interpretation)

1.2.1. Targum of Onkelos (Pentateuch)

1.2.2. Targum of Jonathan (Prophets)

2. Early Modern-Speech Versions

2.1. The Twentieth Century New Testament (1901; 1904)

2.2. Weymouth's New Testament in Modern Speech (1903)

2.3. Moffatt's Translation (1913; 1924-25)

2.4. Smith and Goodspeed's American Translation (1923; 1927)

3. The New American Bible (1970) First Roman Catholic translation of the original languages in America (Metzger, 2001, 127).

3.1. Revised New Testament, New American Bible (1986)

4. The New International Version (1978) A new translation for conservative Protestants (Metzger, 2001, 138).

5. Jewish Translations

5.1. Jewish Publication Society

5.1.1. The Holy Scriptures according to the Masoretic Text (1917)

5.1.2. Tanakh (1985)

5.1.3. JPS Hebrew-English Tanakh (1999)

5.2. Heinz W. Cassirer's God's New Covenant: A New Testament Translation (1989)

5.3. David H. Stern's Complete Jewish Bible (1998) "A translation of the New Testament that expresses its Jewishness" (146).

6. Simplified Easy-to-Read Versions

6.1. The Basic English Bible (1949)

6.2. J.B. Phillips's Version (1958; rev. ed. 1972

6.3. The Good News Bible (Today's English Version) (1976)

6.4. Reader's Digest Bible (1982)

6.5. The Contemporary English Version (1995)

6.6. New International Reader's Version (1996)

7. Paraphrases of the English Bible

7.1. Henry Hammond's Paraphrase and Annotations (1653)

7.2. Philio Doddridge's Family Expositor (1739-56)

7.3. F.F. Bruce's Expanded Paraphrase of the Epistles of Paul (1965)

7.4. Kenneth Taylor's Living Bible, Paraphrased (NT 1967; entire Bible 1971)

7.4.1. The New Living Translation (1996)

7.5. Eugene Peterson's The Message (NT 1993; OT Wisdom books 1997; OT Prophets 2000)

8. Ancient Versions for Christian Use

8.1. Latin

8.1.1. Various Old Latin Versions (Late 2nd Century CE - "A living creation, constantly growing" through scribal work (30).

8.1.2. Jerome's Vulgate (390-404 CE) Definitive Latin version (revision). Highly influential in Western Church.

8.2. Syriac

8.2.1. Peshitta

8.3. Coptic (Egyptian) 3rd-4th CE Used in Coptic Church

8.4. Gothic (Eastern Germanic) Omits Samuel and Kings (39)

8.5. Armenian (410-14 CE) Included several apocryphal and uncanonical books (42).

8.6. Georgian

8.7. Ethiopic Approx 5-6th Century CE

8.8. Arabic Approx 8th Century CE

8.9. Sogdian - Middle Iranian language. 7th Century

8.10. Old Church Slavic Late 10th - early 11th Century.

8.11. Nubian

9. The Jerusalem Bible (1966) "The first complete Roman Catholic Bible in English translated from the original languages .. first to take advantage of the Dead Sea Scrolls thus far discovered." (Metzger, 2001, 124).

9.1. The New Jerusalem Bible (1985)

10. English Bibles (Pre-KJV)

10.1. Lindisfarne Gospels - Latin text translated into Anglo-Saxon by the Bishop Eadfrith of Lindisfarne, late 7th century. (Metzger, 2001, 56)

10.2. The Wycliffite Bible (1382; 1388)

10.3. Tyndale's New Testament (1526)

10.4. Coverdale Bible (1535) Translated by Miles Coverdale. First time the Apocrypha is separated from the OT and printed as an appendix, a practiced that continues in English translation from here on out (Metzger, 2001, 60-61).

10.5. Matthew's Bible (1537)

10.5.1. Tavener's Bible (1539)

10.5.2. The Great Bible (1539) Revision by Miles Coverdale. First authorized English Bible of the church (Metzger, 2011, 62).

10.6. Edmund Beck's Bibles (1549; 1551) Reprints and hybrids of Tyndale, Matthew and Taverner, they "comprise essentially Tavener's OT and Tyndale's NT ... edited by Becke" (Metzger, 2001, 63).

10.7. The Geneva Bible (1560) Marginal annotations are highly influenced by John Calvin (Metzger, 2001, 65). A Popular translation, it is the Bible of Shakespeare and the Puritan Pilgrims, to name a few (Metzger, 2001, 66).

10.8. The Bishop's Bible (1568) the second 'authorized' English version" for the Church (Metzger, 2001, 67).

10.8.1. King James Bible (1611) The revision from which all subsequent revisions start.

10.8.1.1. British Revised Version (NT 1881; OT 1885)

10.8.1.2. American Standard Version (1901)

10.8.1.2.1. Revised Standard Version (1952; 1971 2nd edition of NT; 1973 inclusion of most of the Apocrypha; 1977 3-4 Macc and Ps 151 included.) First Ecumenical Bible (Metzger, 2001, 122).

10.8.1.2.2. New American Standard Version (1971; updated ed. 1995)

10.8.1.3. New King James Version (1982)

10.9. The Rheims-Douay Bible (1582-1610) The first English Catholic version (Metzger, 2001, 67).

11. Private Versions

11.1. Edward Hardwood's New Testament (1768)

11.2. Charles Thompson's Bible (1808) "First translation of the Scriptures in English made and published in America" (Metzger, 2001, 83).

11.3. Noah Webster (1833)

11.4. Julie E. Smith's Bible (1876) "First woman to translate the entire Bible into English" (Metzger, 2001, 92).

12. The New English Bible (1970) "A totally fresh translation" by the General Assembly of the Church of Scotland (Metzger, 2001, 132-33).

12.1. The Revised English Bible (1989)