Памяти Перевода
af Sandra N

1. Групповая Работа Переводчиков
1.1. Лексикон – рассчитанная база на определенный проект или определенного заказчика
1.2. Переводчики делят большой объем работы на части и с помощью, размещенных на сервере терминов, делают общий перевод
1.3. Без использования сервера работа усложняется, однако переводчики могут обмениваться базами данных с помощью съемных носителей информации, по сети или доступу к индивидуальному коду интернета
2. Программы
2.1. DejaVu
2.1.1. Умеет делать мозаичный перевод
2.1.2. Находит до 60% совпадений
2.1.3. Предварительный глобальный перевод всего текста
2.2. Wordfast
2.2.1. Совпадение 25-30%
2.3. TRADOS
2.3.1. Не очень популярная программа, с небольшим количеством функций