Frigør det fulde potentiale i dine projekter.
Prøv MeisterTask gratis.
Har du ingen konto?
Tilmeld dig Gratis
Brows
Fremhævede Maps
Kategorier
Projektledelse
Forretning og mål
Menneskelige ressourcer
Brainstorming & Analyse
Marketing & Indhold
Uddannelse og noter
Underholdning
Fritid
Teknologi
Design
Opsummeringer
Andre
Sprog
English
Deutsch
Français
Español
Português
Nederlands
Dansk
Русский
日本語
Italiano
简体中文
한국어
Andet
Vis hele kortet
Kopier og rediger map
Kopier
Técnicas de Traducción
Andre
BZ
Betzaida Zúñiga
Følg
Kom i gang.
Det er Gratis
Tilmeld dig via Google
eller
tilmeld
med din email adresse
Lignende mindmaps
Mindmap-oversigt
Técnicas de Traducción
af
Betzaida Zúñiga
1. CALCO
1.1. EJEMPLO: “BANCO DE DATOS” es un calco del inglés “DATA BANK”. SEMÁNTICO.
1.2. EJEMPLO: “RATÓN”, en su acepción “APARATO MANUAL CONECTADO A UN ORDENADOR”, escalco semántico del inglés mouse. (RAE)
2. ADICIÓN
2.1. Tuvo dificultad en arreglar el viaje. > He found it difficult to arrange for the trip.
2.2. Waiting to go to America > A la espera de ir a América
3. PERMUTA
3.1. He swam across the river, it. “Cruzó el río nadando”.
4. OMISIÓN
4.1. “I can hear music in the next room” > “Oigo música en al otra oficina”
4.2. “In many cases companies profit from research grants” > “Muchas compañías sacan provecho de las donaciones para investigación”
5. TRANSPOSICIÓN
5.1. There's a reason for life! (a) ¡Hay una razón para la vida! (b) ¡Hay una razón para vivir!
5.2. Of interest to Latin America (a) De interés para la América Latina. (b) Que interesa a la América Latina.
5.3. He swam across the river. He jumped up------------> Cruzó el río a nado. Se elevó de un salto
5.4. The bird flew into the room-------------> El pájaro entró a la habitación
5.5. She sat knitting by the fire (J. Rey)----------> Tejía sentada junto a la chimenea
6. PRESTAMO
6.1. I ATE HOT DOGS WITH MY FRIEND -Ayer Comí “HOT DOGS” con mi amigo
7. CONTRACCIÓN
7.1. “Anatomía” Science anatomique “The american novel” La novela norteamericana
8. MODULACIÓN
8.1. Lo abstracto por lo concreto... Ring and state your business → Llamé y diga lo que desea.
8.2. Inversión de términos... Allowable error > Error admisible.
8.3. De activa a pasiva... I have lived in Madrid for three years > Vivo en madrid desde hace tres años.
9. AMPLIFICACIÓN
9.1. Juan se divorció > Juan divorced his wife.
Kom i gang. Det er gratis!
Forbind med Google
eller
Tilmeld