7. -possono riscontrare difficoltà nella composizione di parole e frasi.
8. -si dovrebbe usare soprattutto quando si ha un bagaglio abbastanza ampio, da poter rendere efficiente questa tecnica di valutazione (per l'insegnante),e non solo, anche per l'alunno che orienta i propri saperi, attraverso le proprie capacità associative.
9. Per quanto riguarda la Tassonomia, siamo tra l'analyse e la synthèse.
10. Si può rendere più difficile questo tipo di esercizio, in modo abbastanza semplice, perché il tutto dipende dalla traccia e quindi dalla difficoltà del soggetto.
11. Il dettato è una tecnica che possiamo usare sempre, ovvero, a partire da qualsiasi livello.
12. L'efficacia di questa tecnica non può essere messa in dubbio, soprattutto per la fissare la lingua ed evitare errori ortografici, grammaticali e sintattici. Garantendo una buona base ed una padronanza della lingua man mano che si va avanti. Quindi potrebbe essere una buona tecnica sia per una valutazione diagnostica che formativa o sommativa.
13. Si può rendere quest'esercizio più difficile, quindi più utile in vari modi: per esempio passando da un testo semplice ad un testo più complesso, oppure limitare le ripetizioni delle frasi durante il dettato, leggere più velocemente senza scandire perfettamente le parole, a pronunciarle "normalmente".
14. Difficile determinare la tassonomia, perché dipende a quale livello corrisponde nel momento in cui viene scelta questa tecnica; a grandi linee siamo tra la "compréhension" e "application".
15. La traduzione di un testo è un lavoro molto delicato, inutile riprendere tutti i problemi legati alla traduzione. Anche qui la difficoltà del testo dipende dal livello e dalla difficoltà del testo che decidiamo di assegnare per un esercizio oppure per esame. Per riuscire in un compito del genere senza perdere l'immediatezza dell'originale è un può difficile. Ma la traduzione non deve essere per forza di un testo complesso e lungo. Possiamo scegliere di assegnare anche semplicemente delle frasi da tradurre ma non sono sicura se rientra nella stessa tecnica. La Tassonomia: direi che per essere efficiente un lavoro di traduzione deve corrispondere ad una prova per un livello medio-alto. Direi quindi in questo caso: almeno synthèse.
16. Come per il dettato, il cloze può essere utilizzato per qualsiasi valutazione. Le difficoltà in questa tecnica le ritroviamo soprattutto nel dover trovare la parola mancante corretta in base al contesto, quindi avere anche delle conoscenze precise. Puntare magari anche su questo per aumentare la difficoltà, tipo parole equivoche. Se non abbiamo un argomento preciso, come possiamo valutare bene a cosa appartiene per quanto riguarda la tassonomia? Qui direi tra "compréhension e "application".