อันนะบะอฺ 17 - 40

Get Started. It's Free
or sign up with your email address
อันนะบะอฺ 17 - 40 by Mind Map: อันนะบะอฺ 17 - 40

1. 31 - 36

1.1. 31. إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ مَفَازًا แท้จริงสำหรับบรรดาผู้ยำเกรงนั้น จะได้รับชัยชนะ

1.2. 32. حَدَائِقَ وَأَعْنَابًا เรือกสวนหลากหลายและองุ่น

1.3. 33. وَكَوَاعِبَ أَتْرَابًا และบรรดาสาววัยรุ่นที่มีอายุคราวเดียวกัน

1.4. 34. وَكَأْسًا دِهَاقًا และแก้วที่มีเครื่องดื่มเต็มเปี่ยม

1.5. 35. لَّا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا كِذَّابًا ในสวนสวรรค์นั้นพวกเขาจะไม่ได้ยินคำพูดไร้สาระและคำกล่าวเท็จ

1.6. 36. جَزَاءً مِّن رَّبِّكَ عَطَاءً حِسَابًا ทั้งนี้เป็นการตอบแทนจากพระเจ้าของเจ้าเป็นการประทานให้อย่างพอเพียง

2. 37 - 40

2.1. 37. رَّبِّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا الرَّحْمَـٰنِ ۖ لَا يَمْلِكُونَ مِنْهُ خِطَابًا พระเจ้าแห่งชั้นฟ้าทั้งหลายและแผ่นดิน และสิ่งที่อยู่ในระหว่างทั้งสอง คือพระผู้ทรงกรุณาปรานี พวกเขาไม่มีอำนาจที่จะกล่าวคำพูดใด ๆ ต่อพระองค์

2.2. 38. يَوْمَ يَقُومُ الرُّوحُ وَالْمَلَائِكَةُ صَفًّا ۖ لَّا يَتَكَلَّمُونَ إِلَّا مَنْ أَذِنَ لَهُ الرَّحْمَـٰنُ وَقَالَ صَوَابًا วันซึ่งญิบริลและมะลาอิกะฮฺจะยืนเป็นแถวเดียวกัน พวกเขาจะไม่พูด นอกจากผู้ที่พระผู้ทรงกรุณาปรานีทรงอนุญาตให้แก่เขาและเขาจะพูดแต่สิ่งที่ถูกต้องเท่านั้น

2.3. 39. ذَٰلِكَ الْيَوْمُ الْحَقُّ ۖ فَمَن شَاءَ اتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِ مَآبًا นั่นคือวันแห่งความจริง ดังนั้นผู้ใดประสงค์ก็ให้เขายึดทางกลับไปสู่พระเจ้าของเขาเถิด

2.4. 40. إِنَّا أَنذَرْنَاكُمْ عَذَابًا قَرِيبًا يَوْمَ يَنظُرُ الْمَرْءُ مَا قَدَّمَتْ يَدَاهُ وَيَقُولُ الْكَافِرُ يَا لَيْتَنِي كُنتُ تُرَابًا แท้จริงเราได้เตือนพวกเจ้าแล้วถึงการลงโทษอันใกล้ วันที่มนุษย์จะมองไปยังสิ่งที่สองมือของเขาได้ประกอบไว้ และผู้ปฏิเสธศรัทธาจะกล่าวว่า โอ้..ถ้าฉันเป็นฝุ่นดินเสียก็จะดี

3. 17 - 20

3.1. 17. إِنَّ يَوْمَ الْفَصْلِ كَانَ مِيقَاتًا แท้จริงวันแห่งการตัดสินนั้นเป็นเวลานัดหมายที่ถูกกำหนดไว้

3.1.1. الْفَصْلِ

3.1.2. مِيقَات

3.1.2.1. موعد مؤقت

3.1.2.1.1. เพื่อรวมสิ่งถูกสร้างทั้งหลาย ให้อัลลอฮ์จะตัดสินระหว่างพวกเขาในวันนั้น

3.1.3. ความสอดคล้อง

3.1.3.1. النَّبَإِ الْعَظِيمِ

3.1.3.2. وَأَنزَلْنَا مِنَ الْمُعْصِرَاتِ مَاءً ثَجَّاجًا - لِنُخْرِجَ بِهِ حَبًّا وَنَبَاتًا

3.1.3.2.1. سورة ق وَنَزَّلْنَا مِنَ السَّمَاءِ مَاءً مُّبَارَكًا فَأَنبَتْنَا بِهِ جَنَّاتٍ وَحَبَّ الْحَصِيدِ ‎﴿٩﴾‏ وَالنَّخْلَ بَاسِقَاتٍ لَّهَا طَلْعٌ نَّضِيدٌ ‎﴿١٠﴾‏ رِّزْقًا لِّلْعِبَادِ ۖ وَأَحْيَيْنَا بِهِ بَلْدَةً مَّيْتًا ۚ كَذَٰلِكَ الْخُرُوجُ ‎﴿١١﴾‏ และเราได้ให้น้ำฝนหลั่งลงมาจากฟากฟ้าเป็นที่จำเริญแล้วด้วยน้ำนั้น เราได้ให้งอกเงยออกมาเป็นสวนอันหลากหลาย และเมล็ดพืชสำหรับเก็บเกี่ยว และต้นอินทผลัม อย่างสูงตระหง่าน ลำต้นของมันมีพวงย้อยลงมามีผลซ้อนกันเป็นตับ เพื่อเป็นปัจจัยยังชีพแก่ปวงบ่าว และด้วยน้ำนั้นเราทำให้ดินแดนที่แห้งแล้งมีชีวิตชีวาขึ้นใหม่ เช่นนั้นแหละการฟื้นคืนชีพ

3.2. 18. يَوْمَ يُنفَخُ فِي الصُّورِ فَتَأْتُونَ أَفْوَاجًا วันที่แตรจะถูกเป่า แล้วพวกเจ้าก็จะมากันเป็นหมู่ ๆ

3.2.1. الصور

3.2.1.1. وعن عبدِ اللهِ بنِ عَمرِو بنِ العاصِ رَضِيَ اللهُ عنهما، قال: ((جاء أعرابيٌّ إلى النَّبيِّ صلَّى اللهُ عليه وسلَّم، فقال: ما الصُّورُ؟ قال: قرنٌ يُنفَخُ فيه))

3.2.2. أَفْوَاجًا

3.2.2.1. زُمَرًا وجَماعاتٍ

3.2.3. ครั้งที่สอง

3.2.4. ينفخ مبنيا للمفعول اهتماما بالحدث

3.2.4.1. กล่าวรวบรวมกัน เพื่อบ่งชี้ถึงความรวดเร็วของเหตุการณ์ในวันนั้น (การคืนชีพ + การไปยังทุกมะห์ชัร) สั้นมาก

3.3. 19. وَفُتِحَتِ السَّمَاءُ فَكَانَتْ أَبْوَابًا และชั้นฟ้าจะถูกเปิดออก แล้วก็จะมีประตูหลายบาน

3.3.1. จะเกิดรูขึ้นบนฟากฟ้าในรูปแบบของประตู อาซิม, ฮัมซะฮ์, อัลกิซาอีย์, และเคาะลัฟ อ่านแบบตัคฟีฟ อัตตาอ์ นาฟิอ์, อิบนุกะษีร, อิบนุอัมร์, อิบนุอามิร, อบูยะอ์ฟัร, และยะอ์กูบ อ่านแบบตัชดีด อัตตาอ์ เพื่อมุบาละเฆาะฮ์ (إما لكثرة الفتح وإما لشدته)

3.3.1.1. التكثير

3.3.1.2. التعدية

3.4. 20. وَسُيِّرَتِ الْجِبَالُ فَكَانَتْ سَرَابًا และเทือกเขาจะถูกให้เคลื่อนออกไปแล้วก็กลายเป็นภาพลวง

3.4.1. อัลลอฮ์ก็จะให้ภูเขาที่เป็นดังหมุดปักหรือหลักที่ตรึงเอาไว้ติดกับแผ่นดิน เคลื่อนย้ายออกไป

3.4.2. กระทั่งเป็นดั่งฝุนที่ฟุ้งกระจาย และกลายเป็นภาพลวงตา

3.4.2.1. وَالَّذِينَ كَفَرُوا أَعْمَالُهُمْ كَسَرَابٍ بِقِيعَةٍ يَحْسَبُهُ الظَّمْآنُ مَاءً حَتَّىٰ إِذَا جَاءَهُ لَمْ يَجِدْهُ شَيْئًا وَوَجَدَ اللَّهَ عِندَهُ فَوَفَّاهُ حِسَابَهُ ۗ وَاللَّهُ سَرِيعُ الْحِسَابِ และบรรดาผู้ปฏิเสธศรัทธานั้น การงานของพวกเขาเปรียบเสมือนภาพลวงตาในที่ราบโล่งเตียน คนกระหายน้ำคิดว่ามันเป็นแอ่งน้ำ เมื่อเขามาถึงมันเขาจะไม่พบสิ่งใดเลย แต่เขาได้พบอัลลอฮ์ทรงอยู่ประจันหน้าเขา แล้วพระองค์ทรงตอบแทนบัญชีการงานของเขาอย่างครบครัน และอัลลอฮ์นั้นทรงเป็นผู้รีบเร่งในการตอบแทน [24:39]

3.4.2.2. وَبُسَّتِ الْجِبَالُ بَسًّا ‎﴿٥﴾‏ فَكَانَتْ هَبَاءً مُّنبَثًّا ‎﴿٦﴾‏ และบรรดาภูเขาได้แตกสลาย, และมันกลายเป็นผุยผงปลิวว่อน (อัลวากิอะฮ์ 56:5-6)

3.4.2.3. وَتَكُونُ الْجِبَالُ كَالْعِهْنِ الْمَنفُوشِ ‎﴿٥﴾‏ และบรรดาภูเขาจะเป็นเช่นขนสัตว์ที่ปลิวว่อน (อัลกอริอะฮ์ 101:5)

4. 21 - 30

4.1. 21. إِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتْ مِرْصَادًا แท้จริงนรกญะฮันนัมนั้น คือสถานที่แห่งการสอดส่อง

4.1.1. สถานที่สอดส่อง คอยเฝ้าดูผู้ที่เดินผ่านไป

4.1.2. เนื่องจากบริบทตรงนี้ คือบริบทของการขู่สำทับ ข่มขวัญ ผู้ที่ขัดแย้งกันในเรื่องข่าว นรกจึงถูกกล่าวขึ้น

4.1.3. อัศศิรอฏ ที่พาดผ่านนรกญะฮันนัม

4.1.3.1. ขอเกี่ยว

4.1.3.2. การเดินข้ามสะพาน

4.1.3.2.1. หะซัน

4.1.3.2.2. เกาะตาดะฮ์

4.1.3.2.3. ซุฟยาน อัษเษารีย์

4.2. 22. لِّلطَّاغِينَ مَآبًا เป็นที่กลับไปสำหรับบรรดาผู้ละเมิด

4.3. 23. لَّابِثِينَ فِيهَا أَحْقَابًا พวกเขาจะพำนักอยู่ในนั้นเป็นเวลานาน

4.4. 24. لَّا يَذُوقُونَ فِيهَا بَرْدًا وَلَا شَرَابًا พวกเขาจะไม่ได้ลิ้มรสความเย็นและเครื่องดื่มใด ๆ ในนรกนั้น

4.5. 25. إِلَّا حَمِيمًا وَغَسَّاقًا นอกจากน้ำเดือด และน้ำเลือดน้ำหนองเท่านั้น

4.6. 26. جَزَاءً وِفَاقًا ทั้งนี้เป็นการตอบแทนอย่างคู่ควร

4.7. 27. إِنَّهُمْ كَانُوا لَا يَرْجُونَ حِسَابًا เพราะพวกเขามิได้หวังว่าจะมีการชำระสอบสวน

4.8. 28. وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا كِذَّابًا และพวกเขาปฏิเสธสัญญาณต่าง ๆ ของเราอย่างสิ้นเชิง

4.9. 29. وَكُلَّ شَيْءٍ أَحْصَيْنَاهُ كِتَابًا และทุก ๆ สิ่งนั้นเราได้จารึกมันไว้อย่างครบถ้วนในบันทึก

4.10. 30. فَذُوقُوا فَلَن نَّزِيدَكُمْ إِلَّا عَذَابًا ดังนั้น พวกเจ้าจงลิ้มรส (การลงโทษ) เถิด เราจะไม่เพิ่มอันใดแก่พวกเจ้านอกจากการทรมานเท่านั้น