Proper names
by Ярина Кузяк
1. Geographical names
1.1. Transliterated Belfast - Белфаст, Dublin - Дублін
1.2. Transcribed Capetown - Кейптаун, Ohio - Огайо
1.3. Traditionally established translation The Arctic Ocean - Північний Льодовитий океан, Ulster - Ольстер
1.4. Calque Cape of Good Hope - мис Доброї Надії, Golden Gate - Золоті ворота (протока)
2. Proper names of people and family names
2.1. Transliterated Віра - Vira, Іван - Ivan, Barbara - Барбара
2.2. Transcribed Abe - Ейб, Aileen - Ейлін, Phoebe - Фібі
2.3. Transcoded Eisenhower – Ейзенгауер, Einstein – Ейнштейн
2.4. Translated King Charles the Great - король Карл Великий, King Edward the Confessor - король Едуард Сповідник
3. Companies, corporations, firms
3.1. Transcription with explication Associated Book Publishers - лондонська у них новий видавнича фірма "Ассошіетід бук паблішерз"
3.2. Transliteration with explication Укргазпром - Ukrainian Ukrhazprom natural gas importing and extracting body
4. Streets, avenues, squares
4.1. Transcribed Dean Street - Дін-Стріт, Wall Street - Волл-Стріт
4.2. Transliterated Польова вулиця - Polyova Street, Андріївська вулиця - Andriivska Street
4.3. Translated Бульвар Дружби Народів - The Friendship of Nations Boulevard
5. Public bodies and trade unions
5.1. Translated The British Conservative Party - консервативна партія Великої Британії, Профспілка робітників гірничорудної промисловості України - Ukrainian Mine Workers Union