TÂCHE 07 supplément "Conceptualisation" Notions concepts méthodes mini-ufa Dr. Heinz Hafner PHTG

Vous trouverez quelques notions utiles pour élaborer une leçon der français FLE, mini-ufa "méthode" Master-Mind.

Get Started. It's Free
or sign up with your email address
Rocket clouds
TÂCHE 07 supplément "Conceptualisation" Notions concepts méthodes mini-ufa Dr. Heinz Hafner PHTG by Mind Map: TÂCHE 07 supplément  "Conceptualisation" Notions  concepts  méthodes  mini-ufa Dr. Heinz Hafner PHTG

1. Littérature

1.1. Voir Standards POTTIER

2. objectifs

2.1. ufa

2.2. tfa

3. MODULE 9 Le lexique

3.1. vocabulaire

3.2. lexique

3.3. lexie

3.4. expression à plusieurs mots

3.5. collocation

3.6. champ lexical

3.7. champ sémantique

3.8. approche lexicale

3.9. lingusitique de corpus

3.10. chunk

3.11. compétence lexicale

3.12. utilisation du dictionnaire

3.13. lexiculture

3.14. mot à charge culturelle partagée

3.15. culture partagée

3.16. DANIEL

3.17. ELISABETH

4. MODUELE 3 La communication

4.1. Modèle mathématique de la communication de Shannon et Weaver

4.2. Registre

4.3. Enonciation

4.4. Phrase

4.5. Acte de parole

4.6. Interaction

4.7. Normes

4.8. Discours

4.9. Compétence lingusitique

4.10. YVONNE

5. MODULE 7 La culture

5.1. civilisation

5.2. culture

5.3. "culture"

5.4. Interculture

5.5. co-culture

5.6. compétence interculturelle

5.7. Composantes de la compétence interculturelle

5.8. Stéreotype culturel

5.9. Savoir culturel

5.10. Approche sociologique

5.11. Approche sociologique

5.12. Approche anthropologique

5.12.1. Objectifs de la compétence interculturelle

5.13. Approche sémiologique

5.14. ISABELLE

5.15. JONAS

6. MODULE 9 La grammaire

6.1. g implicite

6.2. g explicite

6.3. g de l'apprenant

6.4. g contextualisé

6.5. g déductive

6.6. g inductive

6.7. g prescriptive

6.8. g descriptive

6.9. apprentissage réflexive de la grammaire

6.10. Pédagogie intégrée langue maternelle - langue étrangère

6.11. exercice

6.12. activité

6.13. tâche

6.14. elements constitutifs d'un exercice

6.15. mödiation orale

6.16. médiation écrite

6.17. activitös de traduction

6.18. fonctions de la traduction

6.19. objectifs de la traduction

6.20. traduction intersémiotique

6.21. traduction intralinguale

6.22. traduction interlinguale

6.23. traduction interprétative

6.24. JONAS

7. MODULE 6 L'écrit

7.1. texte

7.2. cohésion

7.3. cohésion

7.4. cohésion esophorique

7.5. cohérence

7.6. coréférence

7.7. anaphore

7.8. cataphore

7.9. déictique

7.10. genre textuel

7.11. typologie textuelle

7.12. Textes à dominante

7.12.1. expressive

7.12.2. réferentielle

7.12.3. métalinguistique

7.12.4. conative

7.12.5. phatique

7.12.6. poétique

7.13. Texte

7.13.1. narratif

7.13.2. descriptif

7.13.3. argumentatif

7.13.4. explicatif

7.13.5. dialogal

7.14. Lecture

7.14.1. diagonal

7.14.2. comme

7.14.2.1. acte physique

7.14.2.2. compréhension

7.14.2.3. interaction

7.14.3. approche globale

7.14.4. sélective

7.14.5. linéaire

7.14.6. stratégies de ...

7.14.7. Phases

7.14.7.1. pré-lecture

7.14.7.2. lecture

7.14.7.3. post-lecture

7.14.8. KATHRIN P.

7.15. opération de mise en texte

7.16. production sur matrice

7.17. manipulation de textes

7.17.1. expansion

7.17.2. variation

7.17.2.1. thème

7.17.2.2. genre

7.17.3. changement de structure chronologique

7.17.4. résumé

7.18. Ecriture créative

7.18.1. NATHALIE

7.19. jeux définitionels

7.19.1. DANIEL

7.20. petits papiers

7.21. textes à contraintes formelles

7.22. pastiches

7.23. simulation

8. CLASSEZ: ce que / qui

8.1. vs

8.1.1. savoir

8.1.2. maîtrise

8.1.3. connaître

8.2. vs

8.2.1. parfaitement

8.2.2. bien

8.2.3. assez bien

8.2.4. pas bien

8.3. vs

8.3.1. intéresse

8.3.2. ne m' intéresse pas

8.4. vie professionnelle

8.4.1. très important

8.4.2. plutôt important

8.4.3. pas important

9. MÉTHODE/S APPROCHES

9.1. AUTRES

9.1.1. MÉTHODE Birkenbuhl

9.1.2. Minimal- learning

9.2. TAGLIANTE

9.2.1. a. actionnelle

9.2.2. a. fonctionnelle-notionnelle

9.2.3. a. communicative

9.2.4. m. structuro-globale audio-visuelle (SGAV)

9.2.5. m. audio-orale

9.2.6. m. directe

9.2.7. m. traditionnelle