1. Comparaison quantitative
1.1. comparaison
1.1.1. Nombre d'entrées
1.1.2. taille des corpus
1.1.2.1. Tokens
1.1.2.2. types
1.2. 1ère génération
1.2.1. Trop petit pour élaborer des dicos
1.3. DWDS
1.3.1. Allemand
1.3.2. rapports qui s'inversent
1.4. Faciliter la comparaison
1.4.1. grâce aux mots formes
1.4.2. grâce aux léxèmes
1.5. Analyse
1.5.1. Pbs de rareté des occurences
1.5.2. Pbs de transparence
1.5.2.1. Nombreux mots composés
2. Corpus équilibrés
2.1. Expressions figées
2.1.1. Accroissement du nombre d’occurrences de ces expressions
2.1.2. déduction de la taille minimale de corpus
2.1.3. 46 expressions idiomatiques verbales
2.1.4. déduction courbe de croissance
2.1.4.1. procédure d'échentillonage
2.1.5. corpus équilibrés
2.1.5.1. trop petits
2.2. Mots simples ou composés
2.2.1. Dico monolingue
2.2.1.1. Pas de concordances
2.2.1.2. Entrées non présentes
2.2.2. Comparaison Webster- BNC
2.2.2.1. BNC : Dico
2.2.2.2. Webster: corpus
2.2.3. Langue allemande contemporaine
2.2.3.1. comparaison
2.2.3.1.1. Dico: WDG
2.2.4. Mots composés
2.2.4.1. manque d'attestation