Variedades Lingüísticas

Get Started. It's Free
or sign up with your email address
Rocket clouds
Variedades Lingüísticas by Mind Map: Variedades Lingüísticas

1. Comunidades de hablantes de una misma lengua

1.1. se caracterizan porque comparten una serie de rasgos lingüísticos.

1.1.1. Están condicionados por relaciones: sociales, culturales y geográficas.

1.2. Existen diferencias notorias en como los hablantes se expresan puesto que las lenguas no son uniformes.

2. Qué son?

2.1. Los diversos usos de una misma lengua.

2.2. Estas variedades son mas notorias en el lenguaje oral que en el escrito.

2.2.1. Se evidencian en el vocabulario, la gramática, la fonética (la voz) y la prosodia (acento, tonos y entonación).

3. Tipos de variedades lingüísticas:

3.1. Variedades sociales.

3.1.1. Grupo o grupos sociales a los cuales pertenece el hablante.

3.1.1.1. Relaciones entre hablante y oyente.

3.1.1.2. Cambios generacionales.

3.1.1.3. Uso de  las convenciones.

3.1.1.4. Componentes de su interacción.

3.1.2. Este tipo de variedades se presenta entre los hablantes por su sexo o edad, el ambiente, el nivel cultural y estatus socioeconómico.

3.1.3. EJEMPLO: En el texto de Gabriel García Márquez, el vocabulario y las convenciones que utiliza el padre Ángel varian de acuerdo con el personaje al que se está dirigiendo.

3.2. Otras variedades sociales.

3.2.1. Según nivel cultural y educativo.

3.2.1.1. Habla culta: Es la que emplean las personas que han recibido instrucción educativa. Lenguaje mas prestigioso.

3.2.1.2. Los argots: (su nombre proviene del francés). Utilizado por grupos marginales para evitar que su manera de hablar sea comprendida.

3.2.1.3. Habla popular: Variedad propia de hablantes con escasa formación cultural, es decir sencilla, pero no vulgar.

3.2.1.4. Habla vulgar: Hablantes insuficientemente instruidos con escaso vocabulario. frecuente uso de gestos y palabras groseras.

3.3. variedades situacionales.

3.3.1. Situación o lugar donde se hable. relación entre la lengua y la circunstancia de uso

3.3.2. Factores:

3.3.2.1. Los participantes: Papel que cumplen, edad, sexo, oficio, grado de parentesco o amistad y la región de donde provienen.

3.3.2.2. El ámbito comunicativo: Familiar, profesional, solemne, etc.

3.3.2.3. Los temas tratados: Trascendentes, triviales, formales, etc.

3.3.3. Entre las variedades situacionales encontramos:

3.3.3.1. Funcionales: Denominadas variedades técnicas y científicas utilizadas en sectores de actividades sociales.

3.3.3.2. Registros: Grado de formalidad que exige la situación comunicativa, la especialización del contexto y de la audiencia y el canal mediante el cual es transmitido el mensaje.

3.3.3.2.1. Tipos de registros:

4. Factores por los cuales se presentan las variedades lingüísticas:

4.1. Edad.

4.2. Lugar donde vive el hablante.

4.3. La época en la que vive.

4.4. Condición social.

5. Tipos de variedades lingüísticas:

5.1. Variedades geográficas.

5.1.1. Distancia geográfica o las características de la región de donde proviene el hablante. Por su dialecto (palabras que usan, entonación, pronunciación, etc.).

5.1.2. La forma de pronunciar es el rasgo más perceptible de un dialecto para conocer la zona de la que procede un hablante.

5.1.2.1. EJEMPLO: En América - cerro o pozo se pronuncian serro, poso. En el centro peninsular de España esas palabras se pronuncian con el sonido Z.

5.1.3. El léxico es otro rasgo característico de los dialectos. En distintos lugares que se habla en mismo idioma se utilizan diferentes palabras para hacer referencia a una misma.

5.1.3.1. EJEMPLO: El traje de baño en Colombia se llama "vestido de baño," en Argentina se llama "malla," en Cuba "trusa," y en El Salvador "calzoneta."

5.1.4. No hay dialectos gráficos. La escritura es como un factor de unidad que facilita la comunicación entre los hablantes.

5.1.4.1. EJEMPLO: Cerro y pozo se debe escribir así sin importar que pronunciación tengan.

5.2. variedades diacrónicas.

5.2.1. Cuando se comparan textos escritos en diferentes épocas.

5.2.2. Las diferencias no solo son notorias en el léxico utilizado, sino también en la ortografía y la gramática.

5.2.2.1. EJEMPLO: Don Quijote de la Mancha (Siglo XVII): verbo decir esta transcrito como dezir.