Teoría de equivalencia

Get Started. It's Free
or sign up with your email address
Teoría de equivalencia by Mind Map: Teoría de equivalencia

1. Vs. Lengua

1.1. Sistema

1.1.1. No existe simetría

1.1.2. Saussure lingüística estructuralista

1.1.2.1. Concierne a la equivalencia natural

1.1.2.1.1. No hay traducción

1.1.3. Estructuras Léxicas, morfológicas y sintácticas

1.1.3.1. Entre diferentes lenguas existe cierta equivalencia

1.1.3.1.1. Texto origen implícito en texto destino

1.1.3.1.2. Se categoriza en niveles: FONÉTICO LÉXICO FRASEOLÓGICO ORACIONAL SEMÁNTICO

2. Traducción

2.1. Proceso Direccional

2.1.1. Kade (1986)

2.1.1.1. Uno a uno; uno a varios; y uno a ninguno

2.2. Natural

2.2.1. Termino origen a termino Destino

2.2.1.1. Mantiene el mismo ambito

2.3. Gerarquías de idiomas

2.4. Vale lo mismo que el texto origen

2.4.1. Niveles: FORMAL, REFERENCIAL Y FUNCIONAL

2.5. Se hace de "A"; se hace de "B"

2.5.1. Valida

3. Traductor

3.1. Produce direccionalidad de resultados

3.2. Danica Seleskovitch se debe olvidar de la forma del texto original

4. Estrategias

4.1. Naturales

4.1.1. Vinay y Darbelne (1972)

4.1.1.1. Prestamo / Calco / Traducción literal / Modulación / Correspondencia / Adaptación / Compensación

4.2. Direccionales

4.2.1. Werner Loller (1979-1992)

4.2.1.1. Denotativo / Connotativo / Normativo / Pragmático / Formal

4.2.2. Formal / Direccional

4.2.3. Newmark (1981-1988)

4.2.3.1. Semántica Comunicativa

5. Traducciones

5.1. CHRISTIANE NORD (1988.:47-52) DOCUMENTAL, INSTRUMENTAL

5.2. JULIANE HOUSE (1977,) EVIDENTES, ENCUBIERTAS

5.3. JIRI LEVY (1969:32FF) ILUAORIA, NO ILUSORIA