Methoden im Fremdsprachenunterricht
by Jitka Štěpánová
1. Direkte Methode DM
1.1. Berlitz, Palmer
1.2. ehnlich wie Naturmethode
1.3. der Hauptform des Unterrichts ist der Dialog
1.4. man sollte die Sprache lernen und nicht über die Sprache
1.5. die Muttersprache wird dabei voll eliminiert
1.6. Ablehnungen der Übersetzung
1.7. als der Ausgangspunkt dient der Satz und nicht das Wort
1.8. die Sprache kann man ohne Aneignung von grammatischen Regeln realisieren
2. Grammatik-Übersetzungs-methode GÜM
2.1. Systems von grammatischen Regeln
2.2. morphologische und syntaktische Struktur und Wortschatz
2.3. die Muttersprache spielt eine wichtige Rolle
2.4. haufige Übersetzungen der literarischen Werke
2.5. schriftlichen Seite der Sprache
2.6. deduktive Verfahren
2.7. Frontalunterricht
2.8. am Anfang viel Memorieren
2.9. Wilhem Vietor - überbürdungs, wenig Kommunikation, Ausprache,
3. Naturmethode NM
3.1. M. Montagne, J. B. Basedow, J. Locke
3.2. Imitierung, Kommunikation
3.3. dynamischen Stereotypen (häufige Wiederholung)
3.4. unter der Leitung von einem Muttersprachler
3.5. die Muttersprache wird voll eliminiert
3.6. = Hofmistrivská / Guvernérská metoda
3.7. Grammatik
4. Audio-orale Methode AOM
4.1. ständige Wiederholung, Drill-Übungen – bis zur Automatisierung
4.2. strukturalistische Grammatik
4.3. Behaviorismus
4.4. zuerst Hörverstehen, dann Sprechen, Lesen, Schreiben
4.5. Imitierung des Muttersprachlers
4.6. man sollte die Sprache lernen und nicht über die Sprache
4.7. Stimulus und Reaktion
5. Audo-visuelle Methode AVM
5.1. P. Guberin
5.2. der Unterricht sollte von natürlichen Situationen des Menschen ausgehen
5.3. Gestaltpsychologie
5.4. lautliche Seite ist wichtiger
5.5. Semantisierung läuft mit Hilfe eines Bildes (Video, Fotos…) und Klangs
5.6. Hörverstehen, dann Sprechen, Lesen, Schreiben
5.7. Grammatik in Strukturen durch ständige Wiederholung
5.8. ohne Muttersprache
6. Kommunikative Methode
6.1. Gruppenarbeit, Rollenspiele
6.2. Selbständigkeit der Lernenden
6.3. vom Beispiel zur Regel
6.4. pragmatischen Lernzielen
6.5. Alltagskommunikation
6.6. Prinzip der aufgeklärten Einsprachigkeit
6.7. das Verstehen muss gesichert werden
6.8. frontaler Unterrichtsformen
7. Vermittungs Methode VERM
7.1. ähnluch wie Grammatik-übersetzende Methode
7.2. Textanalyse
7.3. Übersetzung der literarischen Texte
7.4. frontal Unterricht
7.5. Selbstständigkeit der Lerenden
8. Kognitive Methode
8.1. N. Chomsky
8.2. phonolog., gramm. und lexikalischen Strukturen
8.3. Landeskunde
8.4. Tabellen mit Beziehungen in der Sätz
8.5. mechanische Einübung reicht nicht
8.6. Auswirkung auf Unterrichtspraxis war gering
9. Pragmatisches Konzept
9.1. 70. Jahre
9.2. Kommunikationsfertigkeit
9.3. authentische Texte
9.4. Alltagssituationen
9.5. ohne Rücksicht auf besondere Bedürfnisse und kulturelle Spezifika (Tabu-Themen)
10. Interkulturelles Konzept
10.1. 80. Jahre
10.2. universale Probleme
10.3. Blick auf Phänomene und Ereignisse des zielsprachigen Raums
10.4. Unterschiede zwischen Kulturen
10.5. Fokus auf Landeskunde
11. Alternative Methoden
11.1. Berlitz Methode
11.2. Rolino Methode
11.3. Sugestopedie
11.4. The silent way
11.5. Waldorfschule
11.6. Clil Methode
12. Basic-English
13. Lese Methode
14. Vergleichmethode